有奖纠错
| 划词

La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.

暴力会卷土重来,不管我们怎样设法加以防止。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons appuyé la résolution en dépit de sérieuses réserves.

然而,我们是在持严重保留态度的情况下支持这项决议的。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix s'avère enlisé, en dépit de quelques lueurs d'espoir ici et là.

和平进程看来陷于停顿,尽管在面存在着一线希望。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des circonstances actuelles, la Commission garde sa pertinence.

在当前形势下,裁审会仍然具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des modestes accomplissements, l'épidémie demeure une grave menace.

尽管取得了一有限的成果,但该流行病仍然是一个严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des condamnations internationales, Israël poursuit sa politique d'agression.

“尽管国际上示谴责,以色列却通过这侵略行为而推行其政策。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces succès, des défis difficiles et importants persistent.

在取得这成功的背景下,艰难和重大的挑战仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des résultats obtenus, toutefois, il reste beaucoup à faire.

尽管取得了成果,但是仍有大要做。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de toutes ces évolutions, nous devons rester attentifs et vigilants.

尽管取得了所有这进展,但我们必须继续保持而不能放松警惕。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de mes propos, je ne voudrais pas paraître complètement pessimiste.

不管我前面说过什么,我不想让人听起来是彻底悲观的。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des obstacles apparents, le problème n'est pas insurmontable.

尽管存在着明显障碍,但问题不是不可克服的。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de tous ces efforts, certaines difficultés redoutables continuent d'exister.

尽管上述的种种努力,但仍存在着一重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces faits nouveaux encourageants, il reste encore beaucoup à faire.

尽管这情况令人鼓舞,但仍有很多要做。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de quoi, des enfants sont mariés dans certaines parties du pays.

尽管如此,印度的还是存在童婚现象。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi, en dépit de toutes ces réformes, les investisseurs sont restés circonspects.

经过多次政策改革之后,外国直接投资对各项政策举措仍然反应迟钝,原因就在于此。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit des signes de progrès, la situation socioéconomique demeure profondément inquiétante.

尽管存在一取得进展的迹象,该国的经济和社会状况仍旧令人深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en dépit des efforts de la communauté internationale, les enfants restent vulnérables.

不幸的是,尽管国际社会出了努力,儿童仍然脆弱。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces revers, ma délégation prend note des récents événements positifs.

尽管出现了这挫折,我国代团注意到最近出现的可喜发展。

评价该例句:好评差评指正

La neutralité peut avoir un effet discriminatoire en dépit de ses bonnes intentions.

中立尽管是好意,但可能会产生歧视性影响。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de toutes ces mesures internationales, les crises haïtiennes continuent à se succéder.

尽管采取了各项国际措施,海地危机仍死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Faye, Fayet, Fayodia, fayol, Fayolle, fayot, fayotage, fayoter, fayotter, fayuzhushou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差一点儿向波那瑟先生透露吗?”达达尼昂没好气地说道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle supplia son pilote de doubler en dépit de la ligne continue.

虽然前面有禁止超车的实线,她仍然恳求司机超车。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je crois que Keira me répondit plus par dépit que par conviction.

我相信凯拉接下来的回答更多的是出于赌气,而不是她真正确信无疑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De dépit, Rogue cracha sur le sol.

斯内普愤恨地朝地上吐口唾沫。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un géologue si déterminé ! il partirait quand même, malgré tout, en dépit de tout !

象他那样固执的地质学家!他无论如何总要去的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry tourna la tête et vit qu'en dépit de l'heure tardive, Mrs Weasley n'était pas seule.

哈利环顾一下周围,才发现尽管天色已经很斯莱夫人却并不是自一人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

À la place de « malgré » , on peut utiliser, par exemple, « en dépit de » .

我们“en dépit de(虽然) ”来代替 “malgré”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une heure de travail, Pencroff était en nage, et il jeta les morceaux de bois avec dépit.

一个小时后,潘克洛夫浑身大汗,赌气把木块摔在地上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De dépit, le bourreau semblait avoir jeté son instrument de travail contre la clôture.

行刑手似乎把斧头砍进篱笆发泄愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.

尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者说,几乎没有脱离某一地理区域。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les enfants sont extrêmement impressionnables, et lorsqu'un parent dit cela par dépit, cela peut les affecter pendant des années.

孩子们非常容易受影响,当父母因失望而说出这样的话时,能会影响孩子们多年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.

尽管身体疲惫不够,回忆毕竟诱人,又开始侵入他的全部想象之中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, voyons un exemple : en dépit de son âge, il fait beaucoup de sport.

尽管他上年纪,但他还是做很多运动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur ? s’écria la baronne, toute frissonnante de dépit et d’impatience.

“你什么时候才能讲到正题上来?”男爵夫人大声说道,愤怒、烦躁使得她浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En dépit de son style finalement plutôt élégant, Michel Audiard n'a d'abord pas eu que des admirateurs.

尽管米歇尔·奥迪亚尔最后的风格相当高雅,但最初并非受到大家的一致赞美。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et afin que rien ne manquât au dépit de M. le directeur du dépôt, Mme de Rênal adorait cet amant.

最让乞丐收容所所长先生恼火的是,德·莱纳夫人居然还崇拜这个情夫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.

尽管刚才有一丝恐惧侵入他的内心,但一看到陋居,他的情绪就不由得欢快起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Le président des sénateurs socialistes, Patrick Kanner oscille entre dépit et colère.

社会党参议员主席帕特里克·坎纳 (Patrick Kanner) 在怨恨和愤怒之间摇摆不定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

« J'assume totalement ce voyage » , a-t-il déclaré, en dépit de toutes ces controverses.

“我完全拥有这次旅行, ” 他说,尽管存在所有争议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fédéraux, fédéré, fédérer, federerz, fedorovite, fédorovskite, fée, feed, feed-back, feeder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接