Je saute dans ma voiture et m'en fuis.
我跳上车跑了。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,时光逸逝不复返。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
一个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Tout le bonheur parfait qui fuit la multitude a besoin du silence et de la solitude.
完美的幸福是会避开人群的,它需和独处。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
La fille fuit avec le soulier.
女孩带着一只鞋逃走了。
On les fuit comme la peste.
像遇到瘟似地躲之不及。
Louis XVIII, qui avait fuit Paris lors du retour de Napoléon de l’ île d’Elbe, reprendra le trône.
当拿破仑从厄尔巴岛卷土重来时,路易十八曾从巴黎出逃,现在重返王位。
Le robinet fuit.
水龙头漏水了。
Le radiateur fuit.
散热器漏水了。
Cela me fuit.
这个我记不起来了。
Ce tonneau fuit.
这只桶漏了。
Le Brésil ne fuit pas ses responsabilités.
巴西没有推卸自身的责任。
Le sommeil me fuit.
我睡不着。
Il fuit à toutes jambes.
拼命逃跑。
Un groupe de Lendu a fuit à Gety et un autre à Zumbe.
一批伦杜族人逃到Gety,另一批逃到Zumbe。
Au déchargement, la compagnie de transport a découvert que la marchandise avait fondu, et fuit.
卸货时,运输公司发现货物已融化并且泄漏。
Ainsi ceux qui disent que l'homme cherche toujours le plaisir et fuit la peine ne disent pas la vérité.
因此,说人贪图享乐,逃避困难,这并不符合实际。
Ensuite, il fuit de cette maison avec sa famille, l'armée israélienne ayant déjà commencé à détruire les maisons dans le camp.
随后,和妻子逃出家,以色列军队已经开始摧毁难民营的房屋。
C’est ainsi qu’un chien fuit le bâton dont il a été frappé parce que la mémoire lui représente la douleur que ce bâton lui a causée.
这样,一只狗知道避开曾打过它的棒子,因为记忆为它再现了这根棒子所带给它的痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis ce que je fuis .
我逃离了我自己。
Alors, fuis, fuis comme un lâche!
逃吧,个懦夫一逃走吧!
Mais le temps ! le temps qui fuit avec une irréparable vitesse !
“是时间啊!时间象飞一过去!”
C'est bien le cas, Valerie me fuit, mes parents me fuient.
是的,Valerie离开我了,我的父母也离开我了。
Il fallait que je m'en fuis.
我得逃走。
Sauf que cette précieuse atmosphère fuit, chaque seconde, dans l'espace.
除了层珍贵的大气层每秒钟都在往太空中逃逸。
Horrifiée elle fuit dans l’autre monde obscur.
她了,便逃到了另一个黑暗的世界。
Et je fuis deux petits traits au-dessus comme ça.
我在上面画两条小线,就。
Pris au piège par les Égyptiens, il fuit à la nage.
埃及人困住后,他游走了。
Je fuis l’abominable vie que l’on mène en province.
我逃避外省的那种讨厌的生活。
Il ne fuit devant personne et il ne renie pas son nom, lui.
在任何人面前他都不会逃跑,也不会否认他自己的名字。
Elle fuit son regard, ouvrit la portière arrière et s’installa sur la banquette.
那个女人却避开了他的眼神,打开了后车门,坐到了后面的座椅上。
En juillet 1886, Paul Gauguin quitte Paris et fuit son ancienne vie d'agent de change.
1886年7月,保罗高更离开巴黎,离开交易所职员的生活。
Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.
夏甲说,我从我的主母撒莱面前逃出来。
Si jamais ça fuit, il risque de se produire des choses très bizarres dans notre monde.
如果件事传了出去,那我们的世界可能会陷入混乱。
Pauvre vieille Bertha… Sa mémoire ressemble à un chaudron qui fuit et elle n'a pas le moindre sens de l'orientation.
可怜的老伯莎… … 她的记忆力一只漏底的坩埚,方向感极差。
J'y passe beaucoup de temps, j'aime cuisiner ! Tenez, regardez, c'est le robinet, ça fuit !
我经常待在里,我喜欢做饭!看,就是那个水龙头在漏水!
Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que je fuis toutes les occasions mondaines.
“亲的,请您不要忘了,我是想当教士的,一切交际机会我都躲得远远的。
Le monstre fuit, et Hercule le poursuit jusque dans la neige où la bête s'est profondément enfoncée.
怪兽逃出丛林,一直把它追到雪地里,野猪深深地陷进去。
Le fait qu'on fuit ou non les conflits n'a donc rien à voir avec l'introversion ou l'extraversion.
我们是否逃避冲突因此和内向或者外向无关。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释