有奖纠错
| 划词

Cette session, qui portait sur les progrès du Système, a permis de constater que des avancées substantielles avaient été enregistrées concernant l'application du module hauturier et qu'il fallait renforcer l'application du module côtier à l'échelle mondiale.

会议讨论了该系统的发展情况,指出在实施开阔大单元方面取得长足进展,有必要促进全球实施沿单元。

评价该例句:好评差评指正

Cette première réunion a permis aux trois États : a) d'échanger des informations scientifiques au sujet du chalutage de fond hauturier dans le nord-ouest de l'océan Pacifique; et b) de convenir de coopérer en vue d'améliorer la collecte, l'analyse et l'échange de données sur cette forme de pêche.

在这次会议上,三国:(a) 交换了有关西北网的科学资料;(b) 同意开展合作并加强有关这种捕捞方式的数据的编制、分析和交换。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations de la CARICOM souhaitent souligner la nécessité pour les États et les organisations régionales et internationales compétentes de prendre toutes les mesures nécessaires pour examiner les dangers auxquels est exposée la biodiversité des écosystèmes marins vulnérables, y compris dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, dangers posés notamment par les pratiques halieutiques destructrices, notamment le chalutage de fond hauturier.

加共体各国代表团强调,在网捕捞等破坏性捕鱼行为,会对包括国家管辖范围外各区域的脆弱生态系统的多样性造成危险,因此各国以及有关区域和国际组织必须采取一切必要措施予以对付。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一承运人, 第一次, 第一次翻土, 第一次国内革命战争, 第一次世界大战, 第一次松土, 第一次松土(葡萄园等的), 第一次鸦片战争, 第一代的, 第一的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接