L'appelant réclamait le versement du montant impayé par l'intimé.
上诉人则要求被告支付未付款项。
L'un des gardes a immédiatement intimé l'ordre à la mission de quitter les lieux.
此处有两名武装巴勒斯坦警卫把守,其中一名警卫立即命令特派团。
La Cour a intimé au Gouvernement de déterminer le degré de radioactivité de la cargaison.
法院命令政府对这批奶粉的放射程度进行检测。
Par conséquent, le droit à l'égalité de l'intimée n'a pas été enfreint.
因此,没有侵犯被告的平等权利。
L'intimé s'y est opposé, invoquant le jugement polonais et l'absence de convention d'arbitrage valable.
被告提出反对,援引了波兰的判决书和缺乏有效的仲裁协议的理由。
Par ailleurs le temps intérieur intimait l’œuvre, latex lyrique sur lequel le temps certain n’avait pas de prise.
此外内部时告知作品,这诗意的乳胶上确定的时是没办法控制的。
Toutefois, nous avons été la partie intimée dans deux plaintes internationales qui pourraient intéresser cette enquête.
然而,我们曾在两个可能对本研究有关的国际求偿中成为被告方。
Les intimés ont présenté une requête en vue de faire annuler les directives de la Commission.
被告申请撤销委员会的命令。
En fait, lesdites conditions générales étaient applicables au contrat de vente entre l'intimé et ses clients.
这些一般条款和条件事实上适用于被告与其客户之的合同。
Le lendemain, les intimés avaient vendu le yacht à une tierce partie à un prix plus élevé.
一天之后,两被告以更将游艇出售给第三方。
Si un parent ne s'acquitte pas de son obligation d'entretien, un tribunal lui intimera l'ordre de le faire.
如果父母未能履行抚养子女的职责,法院可命令其抚养子女。
La Cour, toutefois, a rejeté tous les moyens de défense de l'intimé, considérant qu'une convention d'arbitrage valable existait.
但是,法院否决了被告的所有辩护理由,因为它认为有效的仲裁协议已经存在。
Comme l'intimé n'avait pas comparu devant la Cour d'appel, l'applicabilité de la CVIM ne pouvait pas être exclue.
由于被告未到上诉法院出庭,因此不能排除《销售公约》的适用。
L'appelant (une personne néerlandaise) avait conclu un contrat avec l'intimé, une société allemande, concernant la vente et la livraison d'arbres.
上诉人(一名荷兰人)与被告即德国一家公司订立了一项销售和交付树木的合同。
De par sa nature, la réconciliation est intiment liée à la justice; plus exactement, elle est un problème de justice.
鉴于其性质,和解与司法问题密切相关,或包括了司法问题。
Une fois la procédure d'arbitrage engagée, une part des actions de l'entreprise intimée a été vendue à une autre entreprise.
在仲裁程序始后,被申请人公司的一部分股份卖给了另一家公司。
En l'espèce, il avait été rendu à l'issue de deux procédures arbitrales distinctes deux sentences entre le requérant et l'intimé.
在本判例中,分别就上诉人和应诉人之的两个仲裁程序作出了两项裁决。
Le droit à l'alimentation est un droit bien souvent négligé, et pourtant il est intiment lié à la dignité humaine.
获取食品的权利是很多时候被忽视的一种权利,然而,这种权利与人的尊严却又亲密地连在一起。
Après cet incident, l'auteur a commencé à recevoir des menaces de mort lui intimant de renoncer à ses actions en justice.
事件后,提交人始收到死亡威胁,警告他不要继续案件的投诉。
Sur les 3 503 demandes de réexamen de la catégorie C, la majorité a été introduite par l'intimé n'ayant pas obtenu gain de cause.
在3 503起C类重审权利主张中,主要的提请人是败诉的被告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fille, alerte, brandit la bombe et lui intima d'un regard de s'arrêter, mais elle avait déjà l'esprit ailleurs.
女孩警惕地一举核弹,用目光制止了他,但她的注意力已经被大大分散了。
Il avait quelque chose d'urgent à lui dire et lui intima de venir immédiatement le rejoindre au commissariat.
说有紧急的事情,让他马上到重案组办公室去一趟。
Qin Shi Huang se hissa sur un rocher, leva sa longue épée et intima à la foule de se taire.
秦始皇跳上一块岩石,举起长剑,众人立刻安静下来。
« Celui de la bande dessinée et de l'humour » avait répondu Mathias en intimant à Julia l'ordre d'accélérer encore.
“这是个拥有漫画和幽默感的国家!”马蒂亚斯边说边催促朱莉亚。
La fumée aux abords de l'hôtel, puis des SMS leur intimant d'évacuer immédiatement.
在酒店附近吸烟,然后发短信告诉他们立即撤离。
A mi trajet, ils ont reçu des appels urgents de leur travail leur intimant de rentrer.
进行到一半时,他们接到了工作的紧急电话,让他们回家。
Et c'est pour ça que je me permets d'intimer l'ordre à certains salisseurs de mémoire qu'ils feraient mieux de fermer leur claque-merde.
这就是为什么我敢于命令那些污秽者最好闭上他们的嘴巴。
Le chauffard, visiblement très alcoolisé, avait auparavant percuté une voiture et refusé d'obéir à la police qui lui intimait de s'arrêter.
司机明显酗酒,之前曾撞过车,拒绝服从命令他停车的警察。
Il s’arrêta derrière une I palissade et d’un doigt qu’il posa sur sa bouche lui intima de ne pas faire de bruit, de se mettre à genoux pour être à sa hauteur.
他的手指一直放在嘴唇上,让苏珊不要出声,并示意她蹲下来,和他保持一样的高度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释