有奖纠错
| 划词

C'est une personne morale jouissant d'autonomie administrative, financière et patrimoniale.

该研究院是享有行政、财政和资产自主权的法人。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un gouvernement palestinien fort jouissant d'un appui populaire est essentielle.

必须建立一个得到公众支持的强大的巴勒斯坦行政机构。

评价该例句:好评差评指正

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

La variante A étend inutilement la catégorie des personnes jouissant de l'immunité.

备选案文A则不必要地扩大了享有豁免的人员

评价该例句:好评差评指正

Ne sommes-nous pas tous des êtres humains jouissant des mêmes droits et méritant le même traitement?

难道我们不都是人,不应享有同等权利,获得同等治疗吗?

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan international, Jersey est considérée comme jouissant d'un niveau de vie très élevé.

国际社会认为泽西岛享有非常之高的生活

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays, en revanche, ont tendance à multiplier les catégories de créances jouissant d'une priorité.

而,在另一些国家,现了使更多的债享有优先权的倾向。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif consistait à nouer des partenariats avec des médias jouissant d'une diffusion mondiale ou régionale.

这方面的目的是同全球和/或区域有影响的媒体结成伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.

自那时至今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍我行我素。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'enquête devrait être effectuée parmi les organismes non gouvernementaux jouissant du statut d'observateur auprès du Comité.

同样,还可在在委员会具有观察员地位的非政府组织之间进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.

发展中国家应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, en revanche, on constate une tendance à la multiplication des catégories de créances jouissant d'une priorité.

而,在有些国家,则存在着增加这些享有优先权的债的趋向。

评价该例句:好评差评指正

Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.

它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位的人士。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les migrants jouissant d'un titre de séjour garanti et de longue durée y sont autorisés.

只有具有长期和稳定居留身份的移徙者,才能携带家眷。

评价该例句:好评差评指正

Mandela est devenu la conscience du monde et l'un des rares dirigeants jouissant du respect de tous.

曼德拉变为世界的良知并成为人人尊敬的少数领袖之一。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie également la création d'un État palestinien indépendant et viable, jouissant de la souveraineté sur son territoire national.

这还意味着,建立一个对其国土享有主权的独立、可行的巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

L'UA a demandé, pour l'Afrique, deux sièges permanents jouissant du plein exercice des droits conférés aux membres permanents actuels.

非洲联盟要求给予非洲两个拥有充分权利的常任席位。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié des électeurs inscrits jouissant du droit de vote ont choisi la nouvelle Constitution de la Serbie.

超过半数有选举权并已登记的选民选择赞同新的《塞尔维亚宪法》。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour la première fois, l'Afghanistan y fera face avec un Président élu directement et jouissant d'un large mandat populaire.

阿富汗将首次在得到公众有力支持的直选总统的领导下应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il a assassiné des représentants jouissant d'une légitimité internationale ainsi que des membres des forces de l'ONU dans la région.

它暗杀国际合法代表以及联合国部队在本区域的代表。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤, 癌转移, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il prolongea cette observation astronomique pendant plus de dix jours, jouissant du plaisir de la découverte.

汪淼就这样连续进行了十多天的天文观测,享受着发现的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux, jouissant à l’idée que la Banban n’aurait plus de magasin, l’approuvèrent beaucoup. On ne se doutait pas de ce que coûtait une boutique.

罗利欧夫妇当然巴不得“瘸子”丢了店铺,对丝的话随声附和。谁都不会怀疑开一家店铺需要相当的开支。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Docteur en médecine, âgé de cinquante ans, jouissant d’une bonne position et sûr de lui-même, le confrère ne se gêna pas pour rire dédaigneusement lorsqu’il découvrit cette jambe gangrenée jusqu’au genou.

同行是医学博士,五十岁了,职,自信心强,看到这条腿一直烂到膝盖,就毫不客气地发出了瞧不起人的笑声。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

L'Egypte et la Chine sont toutes deux d'anciennes civilisations, jouissant d'une amitié sincère, a lancé le président, ajoutant que les deux pays avaient également un énorme potentiel de coopération.

埃中同为文明古国,有着真诚的友谊,两国合作潜力巨

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Sur la rive, s'étaient massés des centaines de milliers d'individus, jouissant de leur agonie, leurs mâchoires crispées de colère et leurs yeux crachant la même haine que celle de la fillette de tantôt.

在岸上有十几万人在看着他们,十几万双牙齿咬得咔咔响,十几万双眼睛喷出和那个小女孩一样的怒火。

评价该例句:好评差评指正
训练暗室

Ce n'est rien, dit Thomas prononça le seul mot qui a eu un sens pour lui, et, jouissant de son abandon qu'il ne savait attribuer à l'anéantissement ou à l'indifférence, Il garde à Anne contre lui.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化, 矮脚猪, 矮接骨木, 矮阔的农村碗橱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接