有奖纠错
| 划词

Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.

必须清晰以及谦恭进行不同文化之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être traités avec lucidité.

必须清晰这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a insisté sur l'impératif de lucidité morale.

秘书长强调道义明确的绝对必要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons demander pardon et reconnaître avec lucidité les dégâts commis par une partie de l'humanité.

我们必须请求宽恕,并自觉认识到一部分人所造成的损害。

评价该例句:好评差评指正

C'est un sujet que je souhaite aborder avec réalisme et avec lucidité.

这是一个我希望以务实和明的态度来讨论的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation salue le courage et la lucidité du leader palestinien en ces moments critiques.

我国代表团祝贺巴勒斯坦领导人在这些严重时刻的勇气和头脑清醒。

评价该例句:好评差评指正

Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.

这种在一贯性方面得的胜利,使人对于国际社会的洞力能乐观的看法。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont rendu hommage à la lucidité et à la transparence du rapport ainsi qu'à sa grande qualité.

代表团欢迎这份内容清晰透、明度高的报告,并称赞报告有很高的质量。

评价该例句:好评差评指正

Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.

只有以清晰的头脑和定的决心实施人文主义的开明价值观,才能够击溃野蛮行为。

评价该例句:好评差评指正

La lucidité de M. Brahimi a permis de promouvoir le processus politique en vue de rétablir la normalité en Iraq.

卜拉希米先生的智慧是推动恢复伊拉克正常化的必要政治进程的关键。

评价该例句:好评差评指正

Face à cet enjeu, le devoir du Conseil de sécurité est d'allier fermeté et lucidité autour d'un objectif commun.

面对这一挑战,安全事会有责任定和明确的立场,以实现共同目标。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, ce serait manquer de lucidité que de considérer le Kosovo-Metohija comme un cas particulier et sans précédent.

认为科索沃和梅托希亚将是一个特殊和独有的情况显然是自欺行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Groupe de Rio de sa contribution et de sa lucidité dans les négociations avant et pendant ce sommet.

我想祝贺里约集团在首脑会议之前和期间作出的贡献,以及它的明确见解。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre gratitude à l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, du Cameroun, qui a présenté avec beaucoup de lucidité le rapport du Conseil de sécurité.

我们感谢喀麦隆的马丁·贝加林·埃布图大使十分清楚介绍了安全事会的报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous attachons une grande valeur à la lucidité et la franchise dont vous avez fait preuve dans nos travaux au cours de ces derniers mois.

我们高度评价你在我们过去几个月期间的辩论中所显示的洞能力和坦率态度。

评价该例句:好评差评指正

Connaissant votre expérience, nous sommes convaincus, que, sous votre direction, les points inscrits à notre ordre du jour seront abordés avec lucidité, efficacité et clairvoyance.

我们十分了解你的阅历,因此我们相信在你的指导和领导下,我们一定能够以明智、卓有成效和实际的方式审议我们的议程项目。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les questions ci-après revêtent, selon le Sénégal, une importance toute particulière et méritent que la Commission les aborde avec courage et lucidité.

在这方面,塞内加尔认为,以下问题尤为重要,本委员会应以勇气和清晰的目光这些问题。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative d'organiser cette réunion et le rapport qu'il a présenté montrent la hauteur de vues et la lucidité avec lesquelles il aborde cette question cruciale.

举行这次会议的倡议和他所提交的报告显示了他在这个极重要问题时的卓识和洞力。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a encore fait la preuve de sa lucidité, de son courage politique, et a su ainsi donner une nouvelle chance à la paix.

秘书长再次表现出其清醒目光和政治勇气,因而能给和平一次新的机会。

评价该例句:好评差评指正

Mais la haine ravage tout dans le coeur du fils, sa lucidité et son humanité, de sorte qu'il considère cette haine comme sa propre façon de vivre.

但是,仇恨蹂躏了儿子心中的一切,他的智,他的人性,使他把对父亲的恨当成了自己的生活方式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, , 哺露, 哺露疳, 哺乳, 哺乳(期),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

La mémoire lui revenant, mais non la lucidité, il voulut faire sa tasse de café.

他想起来了,但是还没清醒,他想来杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Arrête, Julia, demanda délicatement son père. Tues parfaitement éveillée, et tu as toute sa lucidité.

“停一下,朱莉亚,”她父亲温柔地说,“你完全清醒,你的头脑非常清晰。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toute la scène de la veille se représenta alors à son esprit avec une effrayante lucidité.

前一天的情景极其清晰地浮现在他脑子里了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Créer ardemment, mariant le flair et la lucidité, l'énergie et la chance.

创造,无比热切,将天分与洞察力、活力、机遇相结合。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toujours le même, une lucidité d’esprit parfaite, mais la même immobilité, le même mutisme.

“还是老样子,他的分清楚,但还是不能动,不能讲话。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Lui offrir un cadre, comme on dessinerait les contours d'un jardin pour que s'y épanouissent l'audace, la lucidité et l'exigence.

为自己建立创作环境,犹如设计花园的布局一样, 让自己的大胆创、清晰思维和卓越标准 在园内茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Néanmoins, la lucidité me conduit à observer que la relation n'est pas totalement, aujourd'hui, équilibrée.

然后,我非常清醒地知道两国的商业不完全平衡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Je n'ai tellement plus de lucidité... On regarde nos pieds, un caillou après l'autre.

- 我已经不再清醒了… … 我们看着自己的脚,一块又一块的石头。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Quand j'ai retrouvé ma lucidité, j'avais un chandelier plein de sang à la main.

当我回过来时,我的手上多了一个血淋淋的烛台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Avec la lucidité que j'ai, j'essaye d'apporter des conseils rassurants sur les garanties qu'ils ont.

凭借我的清醒,我试图就他们所拥有的保证提供令人放心的建议。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Avec une certaine lucidité, Xavier a reconnu qu'il faudrait de longs mois pour réorganiser l'entreprise.

泽维尔清醒地认识到重组公司需要几个月的时间。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Je me disais : quelle lucidité et quel goût exquis ont ces gens.

我心想:这些人有多么清醒和精致的品味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il y avait des moments de lucidité où je me disais: " Oh là! "

有一些清醒的时候,我就像,“哦,我的!”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et cela vaut également pour une émotion forte, ou même une compréhension soudaine, un éclair de lucidité.

而这也适用于一种强烈的情感,甚至是一种突然的理解,一种清醒的闪光。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Tel fut le testament moral que, dans une heure de lucidité que lui laissa la fièvre, lui laissa son père.

这就是道德的证明,在发烧留给他的清醒的一个小时里,他离开了他的父亲。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle doit être un moment d’unité, de solidarité, mais aussi de lucidité et d’action, face à la crise mondiale inédite que nous traversons, tous.

面对我们正在经历着的、史无前例的世界危机,本届会议必须表现出统一、团结、清醒以及行动力。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et si les efforts consentis ont été utiles, la lucidité commande d'admettre que cela ne suffit pas, cela ne suffit plus.

如果所做的努力是有益的,那么清醒需要承认这还不够,这已经不够了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous devons regarder en face avec lucidité, avec exigence, ce qui a fonctionné et ce qui n’a pas fonctionné dans la gestion internationale de la crise.

我们应该清醒地、严格地正视,国际社会管控此次危机时有用的举措还有无用的举措。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Fulgurante de beauté et de lucidité dans un siècle d'égarements, elle fit, à chaque tournant de l'Histoire, les justes choix, distinguant toujours les Lumières des ténèbres.

在一个充满误导的世纪里,她是美丽和清醒的代表,她在历史的每一个转折点都做出了正确的选择,始终将光明与黑暗区分开来。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Au fil des lignes, Van Gogh évoque avec une grande lucidité leur travail commun, le manque de reconnaissance critique, et l’incompréhension que suscite encore leur peinture.

总而言之,梵高清楚地想起了他们的共同工作,他们都缺乏批判性认识,以及对他们的画的不理解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的, 不爱出门的(人), 不爱出门的男人, 不爱交际,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接