有奖纠错
| 划词

Les victimes sont pour la plupart des paysans ou des chefs communautaires, présentés mensongèrement par les forces de sécurité comme des membres de la guérilla tués au combat.

大部分受害者是农民或社区领全部队往往将他们错误地称为战斗中被打死的游击队员。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细看了一遍,发现在我对德兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你向传统基金发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

评价该例句:好评差评指正

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金讲的那种不诚实的话。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de preuve exigé pour qu'une personne soit condamnée est élevé: l'information doit être fausse ou falsifiée ou mensongèrement attribuée à un tiers; sa publication doit être faite de mauvaise foi et dans l'intention de nuire, et elle doit avoir eu pour effet de troubler l'ordre public ou être susceptible d'avoir un tel effet.

这便要求在判罪时提供高标准的证据:信息必须证明是虚假或伪或冤枉的;其出版必须证明是出于恶意中伤目的;其出版必须证明已经或很可能被破坏。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 62 de la loi APRONUC, il y a désinformation lorsque le directeur ou le responsable d'une publication ou de tout autre moyen de communication a pris la décision de publier, diffuser ou reproduire sous quelque forme que ce soit des informations fausses, inventées, falsifiées ou mensongèrement attribuées à des tiers et l'a fait de mauvaise foi et dans l'intention de nuire, et que cette décision a eu pour effet de troubler la paix publique ou est susceptible de la troubler.

根据联柬机构法律第62条,当“负责出版或其他通信方式的主管或他人作出用任何方式出版、散发或翻印对第三者来说纯属虚假、捏、伪或不实的信息的决定,且是出于恶意中伤这样做,如果这种信息的出版、散发或翻印已破坏了或很可能破坏公共和平的话”,则构谣罪。

评价该例句:好评差评指正

La peine prévue au paragraphe 1 s'applique à la personne qui vend, cède à titre de don ou fait circuler de toute autre façon un bien ou des objets de grande valeur provenant d'une activité criminelle ou achète, accepte à titre de gage, ou acquiert de toute autre façon, dissimule ou transfère des biens ou des objets dont elle sait qu'ils proviennent d'une activité criminelle ou d'une fraude ou en justifiant mensongèrement l'origine criminelle de biens ou d'objets, ou en dissimulant leur emplacement, leurs mouvements ou leur propriété.

(2) 第1段中所规定的惩罚也适用于出售从犯罪活动中获得的较高价值的财产或物品、将其送礼、或以别的形式流通、或购买、接受为抵押品、或以其他方式获得、隐瞒或转移财产或物品,虽明知它们来自犯罪活动或欺诈,或通过隐瞒事实或财产或物品的罪恶来源,或通过隐瞒其地点、行踪或所有人者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


察看地形, 察看权, 察言观色, 察验, 檫木, 檫树, , , , 汊港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接