En Allemagne, le fonds des banques mutualistes, Union Investment, a aussi décidé de geler l'un de ses fonds.
隶属于德国信用合作银行系统的union investment基金公司也决定冻结一些资金。
Les gérants des coopératives sont formés dans des institutions locales et dans des organismes mutualistes en République-Unie de Tanzanie, au Kenya, en Zambie, au Canada, en Suède, aux États-Unis d'Amérique et au Royaume-Uni.
合作社管理人员在当地机构以及在坦桑尼亚联合共和国、肯尼亚、赞比亚、加拿大、瑞典、美坚合众国和大不列颠及北爱尔兰联合王国的合作社机构接受培训。
La plupart des gouvernements ayant répondu au questionnaire font état de divers programmes visant à renforcer le secteur mutualiste, y compris de mesures de promotion de la formation et de l'enseignement apportés aux membres, aux cadres et aux dirigeants des coopératives.
对调查提出答复的大部分政府都有加强合作社部门的各种方案,包括促进全国合作社的成员、领导人员和管理人员的教育和技术训练的措施。
En outre, aux motifs de discriminations figurant déjà dans le code du travail (origine, sexe, moeurs, situation de famille, appartenance à une ethnie, une nation ou une race, opinions politiques, activités syndicales ou mutualistes, convictions religieuses, état de santé ou handicap), sont ajoutés ceux d'orientation sexuelle, d'âge, d'apparence physique et de patronyme.
此外,在劳动法中列出的歧视理由有以下方面:出身、性别、品行、家庭情况、族裔、民族种族、政治观点、工活动助活动、宗教信仰、身体状况残疾等,现在在这些理由上又增加了性别倾向、年龄、外貌和姓氏等方面。
Ce dernier prohibe, lors d'une procédure de recrutement ou de licenciement, toute discrimination fondée sur l'origine, le sexe, les mœurs, la situation de famille, l'appartenance à une ethnie, une nation ou une race, les opinions politiques, les activités syndicales ou mutualistes, les convictions religieuses ou, sauf inaptitude constatée par le médecin du travail, l'état de santé ou le handicap.
这一条禁止以出身、性别、习俗、家庭情况、民族、民族种族血统政见、参加工活动助社活动、宗教信仰被工作场所医生确定为不适合、健康状况残疾等为理由而在征聘解雇程序中加以歧视。
Il fera obligation aux organismes de crédit, aux compagnies d'assurance, aux sociétés de placement, aux organismes mutualistes et aux organismes dépositaires de titres de se doter de procédures internes afin d'établir l'identité, la qualité et les antécédents de leurs clients et d'adopter des pratiques de nature à garantir que la confiance en leur organisation ou dans les marchés financiers en général ne soit pas ébranlée du fait des agissements de leurs clients.
该项法令将要求信用机构、保险公司、投资机构、共同基金协和证券机构制定确定其客户的身份、性质和背景的内部规则,并执行一项适当的政策,确保不要因为它们客户的原因而损害了它们各的组织和一般金融市场的信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。