有奖纠错
| 划词

Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.

它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。

评价该例句:好评差评指正

La constitution ne contient pas de dispositions obligeant le Samoa à appliquer des accords internationaux.

“宪法”中没有规定,从而国际协议对萨摩亚具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Le guide qualifie de souhaitable une disposition obligeant à divulguer d'éventuels conflits d'intérêts.

《指南》指出,宜包含一项有关披露可能出现利益冲突条款。

评价该例句:好评差评指正

Elle a adopté des directives obligeant les entreprises à gérer la fin de vie des déchets électroniques.

欧洲联盟通过了指示,强迫这一行业管理电子善后工作。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体法律十分严格,由于对其作出解释,记者不得不自己执行检查。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a fait adopter une loi obligeant tous les organismes publics à promouvoir l'égalité des sexes.

联合王国政府已经通过了一项法律,要求所有公共机构都要促进两性平

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis reconnaissent que le monde a changé, obligeant ainsi l'ONU, y compris le Conseil de sécurité, à s'adapter.

美国认识到世界已经改变了,这要求联合国,包括安理会,也作相应变化。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas au Chili de règles spécifiques obligeant les organismes publics et privés à embaucher des personnes handicapées.

在智利,没有规定公共和私人实体雇佣残疾人特殊条例。

评价该例句:好评差评指正

À 11 h 30 environ, le Churchill a tiré des coups de semonce en direction de l'Al Bisarat, l'obligeant à s'arrêter.

在大约11时30分,邱吉尔号朝Al Bisarat号鸣枪该船停下。

评价该例句:好评差评指正

Aucune des deux Conventions de Vienne ne contient de disposition obligeant les États à motiver leur objection à une réserve.

(1) 两项维也纳公约均未载有规定,要国家就其反对保留阐明理由。

评价该例句:好评差评指正

Il donnerait à 11 États le statut de membres permanents, obligeant les 180 autres États à rivaliser pour 14 sièges.

它把常任席位给予11个国家,却让其他180个国家去竞争14个席位。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il est indispensable d'instituer des mécanismes et systèmes obligeant à rendre compte afin de maîtriser les risques.

但是,仅仅消除这些障碍是不够,还必须实行适当问责机制和以确保本组织不被置于危险之中制度。

评价该例句:好评差评指正

On l'a aussi soumis à des décharges électriques en l'obligeant à uriner dans un récipient d'eau chaude parcouru de fils électriques.

他还被迫在扔进电缆通电热水中小便,结果遭到电击。

评价该例句:好评差评指正

À la dernière ligne, remplacer « et procédures et sanctions » par « et procédures obligeant à rendre compte des vols et des pertes ».

末行“在失窃或损毁时所用程序和制裁”改为“失窃和损毁时追究责任程序”。

评价该例句:好评差评指正

On avait mis en place un dispositif obligeant les Directeurs à certifier que les procédures de passation des marchés étaient respectées.

要求各司长证明采购程序已得到遵守一个系统已经安排就绪。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une règle obligeant à indiquer les conditions dans lesquelles les soumissionnaires étrangers pouvaient être exclus contribuerait à la transparence.

此外,规定排斥外国投标人条件这一要求将有助于提高透明度。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal a le pouvoir d'émettre une ordonnance obligeant un homme qui a commis une agression à quitter son domicile familial.

法庭有权签发命令要求实施了攻击行为男人离开家庭住所。

评价该例句:好评差评指正

Le régime des sanctions exige un gel complet de tous les avoirs de la partie visée, l'obligeant à cesser ses activités.

制裁制度要求全面冻结被列名者全部资产,其实际停业。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut être conclue qu'en reconnaissant les droits et en obligeant l'agresseur à mettre fin à l'agression et à l'occupation.

只有通过接受权利和迫侵略者停止其侵略和结束其占领来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Elle a sans cesse entravé le travail de la Commission, obligeant celle-ci à fermer ses bureaux extérieurs en Érythrée et en Éthiopie.

埃塞俄比亚多次阻碍委员会开展工作,强迫委员会关闭了设在厄立特里亚和埃塞俄比亚驻地办事处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


yttro, yttrobetafite, yttrocalcite, yttrocérite, yttrocolombite, yttrocrasite, yttrofluorite, yttrogummite, yttromicrolite, yttroparisite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier n’eut pas l’air d’entendre cette réflexion peu obligeante.

德纳第只装做没有听见这句不大客气话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle reprit sa leçon, en fille obligeante.

她又像一个好心肠姑娘一样给讲解起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fondit alors sur eux, obligeant les élèves à se baisser.

突然朝们猛扑过来。们一下子惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! des bons cœurs, des voisins joliment obligeants ! oui, c’était le chat !

瞧呀!真是有慈悲心人!真是乐善好施邻居!是,像逗人喜爱小猫!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, de naturel obligeant, il avait consenti à apporter lui-même chez Rieux une copie de ses résultats.

生性乐于助人,所以答应把统计结果复本亲自送到里厄家里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Si vous saviez... Très obligeants... Moi, je m'accorde avec tout le monde.

如果你只知道... 非常乐于助人... 我,我和每个人都相处融洽。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Certains gouvernements commencent à réagir, notamment en obligeant les fabriquant à prolonger les garanties.

一些政府开始做出反应,包括迫使造商延长保修期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une loi qui exclut le suicide assisté, obligeant certains malades à partir à l'étranger.

排除协助自杀法律,强迫一些患者出国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des grêlons un peu partout dans la ville, obligeant chacun à se mettre à l'abri.

冰雹遍布全城,迫使所有人避难。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La deuxième moitié du XXème siècle, va connaître de nombreux bouleversements obligeant la peinture à se réinventer dans de nouvelles formes.

二十世纪下半叶将出现许多动荡,迫使绘画以新形式重新表达。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只是对人表示她慈善和殷勤,所以她看到路上穷人冻得浑身发抖时就请们进屋取暖。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les frères de sa maitresse mettent le feu à la maison, obligeant Alcibiade à sortir, épée à la main.

情妇放火烧了房子,迫使阿尔西比亚德斯出去,手里拿着剑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Résultat, plus de 2000 fans se sont déplacés mais la situation a violemment dégénéré, obligeant la police à intervenir.

结果,2000多名粉丝前来, 但事态急剧恶化,迫使警方介入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les agriculteurs ont attaqué un ferry sur lequel se trouvait le ministre de l'Economie, l'obligeant à reprendre la mer.

农民袭击了经济部长乘坐渡轮,迫使返回海上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le cas des chauves-souris du Coromandel, ou des tarentules immenses qui courent sur les murs, l'obligeant à dormir dans un hamac !

例如科罗曼德岛上蝙蝠和爬行在墙上巨型蜘蛛,这迫使不得不睡在吊床上!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Soudain, ses genoux se dérobèrent et il resta cramponné à la robe de Harry, l'obligeant à se pencher en une sorte de salut.

紧接着腿一软倒了下去,可手里仍抓着哈利袍子,弄得哈利只好弯下腰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au même instant, il entendit une forte détonation et une lumière aveuglante jaillit soudain, l'obligeant à lever les mains pour se protéger les yeux.

震耳欲聋一声,哈利举起双手掩住眼睛以抵御一道突然袭来、令人眼花强光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Hier soir, une partie de la Gironde s'est consumée, obligeant des dizaines d'habitants à fuir en pleine nuit, escortés par les gendarmes.

昨晚,部分吉伦特河被消耗,迫使数十名居民在半夜逃离,在宪兵护送下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

3 semaines que les éboueurs n'étaient pas passés dans cette rue du 17e arrondissement, obligeant les riverains à slalomer entre les sacs-poubelle.

- 垃圾收集员在第 17 区这条街上已经 3 周没有经过,迫使居民在垃圾袋之间激流回旋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une pente si raide et si étroite qu'elle fait caler les véhicules motorisés, obligeant le maillot jaune à mettre pied à terre.

- 一个如此陡峭和狭窄斜坡, 以至于机动车辆停滞不前,迫使黄色球衣将脚放在地面上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


yukou, yuksporite, yundum, yunnan, yuppie, Yvain, yvelines, Yves, Yvetot, Yvette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接