Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽我感到抱歉!
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人忘。
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立忘,仍然是脆弱的。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我忘了与你的约会,请原谅。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的忘!
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人忘。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我时忘了, 您叫什么名字?
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这是什么疏忽, 而确是错误。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远能让他们的悲剧被忘。
Donnons les prodiges àl’oubli secourable.
给有益的忘些奇迹。
Ils n'ont pas construit sur l'oubli, bien au contraire.
他们建设是为了忘——恰恰相反。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解味忘记或有罪罚。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被忘的危险。
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是忘,限定此[运动之忘],只过是记忆的藉口。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都允许忘却这可怕的悲惨事件。
Dans la nuit froide de l’oubli.
卷向忘的寒夜.
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方种被称之为忘记的慢性毒药。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, un mort qui a peur de basculer dans l'oubli.
对啊,一个担心自己被世人遗忘的死人。
C'est un brevet qui est tombé dans l'oubli, en fait.
其实这是一项被遗忘的专利。
Il finit par tomber dans l’oubli.
最终被人遗忘。
Une erreur que j'entends tout le temps, c'est l'oubli des liaisons.
我一直听到的一个发音错误是大家总是会忘记联诵。
Le problème auquel je fais référence ici, c'est l'oubli d'une langue.
遗忘某门语。
Hubert essuie un bide avec un dernier film au titre prémonitoire avant de s'enfoncer mollement dans l'oubli.
休帕在最后一部有性标题的电影中遭遇失败,最终黯然沉寂于人们的记忆中。
Puis, peu à peu, elle sombre dans l'oubli.
接,渐渐的,它被淡忘。
Je t'ai parlé de la courbe de l'oubli.
我跟说过遗忘曲线。
Un admirable sentiment éclate en lui, l’oubli de soi et la pitié pour tous.
一种可喜的感情,忘我悯人的心在他胸中开花。
Après près de 20 ans d'oubli, Versailles sort de sa torpeur avec l'arrivée de Napoléon 1er.
在被遗忘20后,拿破仑一世的到来使得凡尔赛宫从沉睡中走出来。
C'est un oubli certes minime, mais qui s'est avéré fatal pour les résultats de ses calculs.
它引起的误差虽然但对计算结果却是致命的。
L'exploit d'Arminius, qui d'ailleurs sera finalement vaincu par Germanicus 7 ans plus tard, va tomber peu à peu dans l'oubli.
在7 后,最终被日耳曼尼库斯击败的Arminius的壮举被人们遗忘。
Dans ses moments d’oubli d’ambition, Julien admirait avec transport jusqu’aux chapeaux, jusqu’aux robes de Mme de Rênal.
在他把野心抛诸脑后的那些时刻里,于连连德·莱纳夫人的帽子、衣裙都狂热地赞赏不已。
Et, cinq minutes après, la table entière riait d’un bout à l’autre avec toute la verve de l’oubli.
于是五分钟后,全桌的来宾已经笑逐颜开,什么都忘。
C'est donc un récit à prendre avec prudence, entre les oublis, les approximations, voire les inexactitudes.
所以这是一个需要谨慎对待的故事,因为其中可能有遗漏、概括甚至不准确的地方。
L’oubli le plus complet de sa fille semblait être gravé sur son front de grès, sur ses lèvres serrées.
他脑门硬绷绷的,咬紧嘴唇,表示他已经把女儿忘得干干净净。
N’allons pas trop loin cependant ; en ce qui concerne Jean Valjean, cet oubli et cet effacement n’étaient que superficiels.
然而我们也不必过多地去追究、对冉阿让,这种忘怀和删除只是表面的。
Un oubli! Sûrement un oubli. Je vais les récupérer, donnez-les-moi.
- 疏忽!肯定是疏忽。我会把它们拿回来,把它们给我。
Dans les relevés de carrière, elle a repéré plusieurs oublis.
在职业调查中,她发现一些遗漏。
Pendant les relevés de carrière, elle a repéré plusieurs oublis.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释