有奖纠错
| 划词

Il arrive perpétuellement en retard.

他老是迟到。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il devra perpétuellement compter sur la générosité de la communauté internationale.

否则它就得永远依赖国际社会的施舍。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous oblige à marcher sur la corde raide et à jongler perpétuellement.

如走钢丝,长需要保持平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une autre solution que la confrontation et la violence, perpétuellement vouées à l'échec.

除自延续和自毁灭的对峙和暴力政策之外,还有另外一条道路。

评价该例句:好评差评指正

A partir des études, l’association d’étudiants chinois et l’association français-chinois organisent perpétuellement les activités comme voyages, fêtes, compétitions sportives etc.

学业之余,瓦纳中国学者学生联合会和瓦纳中法友好协会举办各类型活动:组织旅游、节日庆祝,文娱切磋等等。

评价该例句:好评差评指正

Le poète est « revenu du désert » et bientôt « retourne au désert », condamné perpétuellement à « poursuivre ».

诗人〝从沙漠里来〞,很快〝又回到沙漠中去〞。命运注定他得无休止的〝继续前行〞。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet effort et ces sacrifices, nous resterions un pays à la traîne, oscillant perpétuellement entre le drame et la médiocrité.

没有努力和牺牲,将永远只能在悲剧和平庸之间苟延残喘。”

评价该例句:好评差评指正

La variabilité du climat océanique et les interactions biologiques concourent à déterminer la dynamique de l'état perpétuellement changeant des écosystèmes marins.

海洋生物的数目与海及海洋物理之间的强大联系海洋气候多变性成为海洋生态系统多变性的一个主要驱动力量。

评价该例句:好评差评指正

Il serait inadmissible si, pour nos voisins, il n'y avait ni présent ni avenir, mais uniquement le passé qui se répète perpétuellement.

如果对的邻国来说没有现在和将来,而只有一而再、再而三地出现的过去,那将是可原谅的。

评价该例句:好评差评指正

Surtout dans le domaine religieux, le poème dira perpétuellement, sous des formes multiples, que la réalité divine qu’il veut traduire échappe à son expression.

特别在宗教的领域里,诗透过同形式,永恒地道出:诗所要传达的真理--神的真理,超越了诗本身的表达力。

评价该例句:好评差评指正

Cette particularité de renouvellement annuel de la liste électorale fait de la Côte d'Ivoire un État où le processus électoral est perpétuellement en cours.

科特迪瓦选民名单每年的这种更新工作表明,科特迪瓦的选举进程是长地进行着的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce jeu, nous nous redécouvrons nous-mêmes, nous découvrons perpétuellement qui est Dieu – et, lui offrant notre création propre, nous laissons Dieu nous découvrir.

在这场游戏中,重新探索自发现神是谁,把的创作献给祂,让神来发现

评价该例句:好评差评指正

De nombreux époux «illégaux» continuent à vivre dans le territoire palestinien occupé, mais ils sont perpétuellement en proie à la peur d'être arrêtés et expulsés.

许多配偶继续“非法”的生活在被占领土,但他生活在被拘捕和被驱逐出境的恐惧中。

评价该例句:好评差评指正

La plus grosse partie de ces sommes est due à des pays en développement, qui n'ont pas les moyens de faire perpétuellement crédit à l'Organisation.

应偿还款项主要是拖欠发展中国家的,但这些国家负担起长借钱给联合国。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est un aparté : avec la crise des subprimes, j'espère que les Américains auront compris qu'ils se font perpétuellement baiser par les organismes financiers.

看看现在的次贷危机,希望美国人能明白他都被那些金融机构骗了。

评价该例句:好评差评指正

Si nous soulignons l'importance de la consolidation de la paix à l'issue d'un conflit, nous sommes néanmoins d'avis qu'une telle entreprise ne saurait durer perpétuellement.

尽管强调冲突后建设和平的重要性,但也认为,这样一种努力能是永久的。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure importante dans ce domaine a été la déclaration par le Turkménistan de son statut d'État perpétuellement neutre, qui a été approuvé par l'Assemblée générale.

这方面的一项重要措施是,土库曼斯坦宣布其永久中立国地位,这已获得大会核可。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité directeur souligne qu'il est temps que les politiciens de Bosnie-Herzégovine renoncent à remettre perpétuellement en cause la structure fondamentale de l'État ou de ses composantes.

和平执行委员会指导委员会强调,现在该是波斯尼亚和黑塞哥维那政治家停止质疑国家基本结构或其组成部分的时候了。

评价该例句:好评差评指正

À Sri Lanka, les populations civiles sont contraintes à se déplacer perpétuellement pour fuir les lignes de front qui ne cessent de fluctuer, et éviter ainsi les tirs croisés.

在斯里兰卡,平民人口为躲避交叉火力而忙及地逃离前线,因而继续无休止地离失所。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste ne rend certainement pas compte de l'insécurité qui règne dans certaines régions du pays où les Afghans se mettent perpétuellement à la merci de groupes armés mais où ils doivent vivre.

这一统计并未开始包括该国某些地区的阿富汗人必须每天生活在其中的安全状况,他感到长被捏在武装群体的手中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loze, lozère, Lr, LRT, lso cai, LTA, lu, luanda, luang prabang, Lubac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse

Perpétuellement et malgré lui son esprit se tourne ailleurs.

思绪总是不由自主地转向别处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

Ce sont des rongeurs, ça ronge perpétuellement, donc ça détruit toute la faune.

它们是啮齿动物, 它们不停地啃咬, 所以它摧毁了所有动物群。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10

Racisme, sexisme, liens entre l'Afrique et l'Amérique sont perpétuellement questionnés dans ses livres.

种族主义,性别歧视,非洲美国之间联系在他书中不断受到质疑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1

La thématique, c'est de changer perpétuellement.

主题是不断变化

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Je crois que la bio inspiration et la nature nous permettent d'innover perpétuellement et de repenser nos process et nos systèmes de manière permanente.

我相信,生物灵感自然可以让我们不断创新,重新思考我们流程系统。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au milieu des événements grands et minimes, également indifférents, celui-là éveillait en moi ces vibrations particulières dont était perpétuellement ému mon amour pour Gilberte.

在那些同样与我无关大大小小事情当中,这一件事情在我心中激起了特殊震动,我对希尔贝特爱经常为之激荡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette idée de dépassement a nourri toutes les grandes explorations, notre modernité, et jusqu'au concept américain de " frontier, " (de frontière), de limite à perpétuellement repousser.

这种要超法滋养了所有伟大探索,我们现代性,甚至美国“边疆”概念,这是一个永远被突破极限。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ou plutôt je pense que c'est précisément l'espèce de mensonge que se font perpétuellement le commis voyageur, les deux jeunes gens et le monsieur aux cheveux blancs.

或者说,我认为这正是旅行商、两个年轻人白发绅士永远互相说那种谎言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon alors, vous vous dites peut-être que Nota Bene qui parle de Vikings, c'est pas vraiment une nouveauté… Mais vous avez tort, parce que l'Histoire n'a jamais fini de se réécrire perpétuellement !

那么,你可能会认为Nota Bene谈论维京人,这并不是什么新鲜事......但你错了,因为历史一直在不断改写,且永无止境!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y en a bien un autre, qui est le jardinier ; mais c’est toujours un vieillard, et afin qu’il soit perpétuellement seul dans le jardin et que les religieuses soient averties de l’éviter, on lui attache une clochette au genou.

另外确也还有一个男人,就是园丁,可是那园丁必须是个老年人,并且为了让他永远独自一人住在园子里,为了修女们能及时避开他,便在他膝上挂一个铃铛。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais comme pour faire face à l’hypothèse opposée il n’osait pas laisser ce sourire s’affirmer nettement sur son visage, on y voyait flotter perpétuellement une incertitude où se lisait la question qu’il n’osait pas poser : « Dites-vous cela pour de bon ? »

由于他对对方意图可能猜得不透,所以他不敢让他微笑在脸上明确表现出来,总是显出一点犹疑不决,使人一眼就看出他是提又不敢提“您这话可是当真?”这么一个问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, notre planète est perpétuellement  éclaboussée de matière extraterrestre : environ 100 tonnes franchissent chaque jour notre  atmosphère.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Changer les tapis, les rideaux, nettoyer et assainir la pièce, évacuer le mobilier, en acheter un autre plus moderne dans lequel pourrait vivre un enfant de sept ans perpétuellement assis.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Madeleine, perpétuellement indécise, cherchait une solution : peut-être ici, mais c'est loin du cabinet de toilette, lui faisait-on remarquer, ah oui, c'est vrai, alors ici, mais c'est au nord, Paul aura froid en permanence et ça n'est pas très lumineux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lubrification des articulations, lubrifié, lubrifier, lubrique, lubriquement, lubumbashi, lubumbashite, Luc, Lucain, lucane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接