有奖纠错
| 划词

C'est à cause de la perversité de ces nations qu'il va les chasser devant toi.

其实, 耶和华将从你面前赶出去是因恶。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。

评价该例句:好评差评指正

C'est de la perversité que de considérer le viol de femmes cachemiriennes comme un châtiment infligé en temps de guerre.

将强奸克什米尔妇女看作是战争期间一种惩罚是有悖常理

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les forces d'occupation russes se sont vu gratifier, en toute perversité, du statut de forces de maintien de la paix.

不合常情是,俄罗斯占领部队竟被给予维持和平部队地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons jamais oublier la perversité de ces actes, leur caractère criminel, ni l'affront qu'ils ont tenté d'infliger à cette grande nation.

将永远不能忘记这些行径变态心理、它罪恶,或者它企图对这一伟大国家开污辱。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'a rappelé le Secrétaire général, nous devons nous attaquer aux causes qui ont permis le déferlement de la haine et de la perversité.

正如秘书长提醒我那样,我必须解决让仇恨和邪恶滋生条件。

评价该例句:好评差评指正

La perversité de ce capital a été fatale à la structure socioéconomique d'Haïti et a eu de terribles conséquences qui ont porté atteinte à sa souveraineté alimentaire.

这种资本肆意横行,给海地社会经济结构以致命打击,带来完全损害海地粮食主权严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Le mépris éclatant que manifestent les terroristes pour la valeur de la vie humaine découle d'une perversité virulente dont nous avons vu l'illustration même au sein de leurs propres populations.

甚至在自己居民人群中,我也看到恐怖分子视人生命价值残忍恶毒表现。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, le témoin de tout cela a essayé de comprendre, mais il n'y arrive toujours pas : comment a-t-on pu arriver à un tel degré de perversité calculée et de cruauté sans objet?

当时,目击者试图理解——至今无法理解——如此狡诈邪恶,如此肆无忌惮和毫无道理残酷怎么能够可能存在。

评价该例句:好评差评指正

Il s'en félicite d'autant plus que pays enclavé, handicapé par les aléas climatiques, à savoir la sécheresse, la désertification et une pluviométrie aléatoire, il est bien placé pour comprendre et mesurer ce que sont l'hostilité et la perversité de la nature.

对此尤其感到满意,也是因为布基纳法索作为一个遭受诸如旱灾、荒漠化和降雨无常等气候灾害内陆国,完全能够理解大自不友好和任意味着什么。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les événements qui se sont produits le 11 septembre, en raison de la perversité des moyens utilisés et du grand nombre des victimes, nous ont montrés, de manière extrêmement cruelle, que l'élimination de la menace terroriste était la question la plus urgente sur la scène internationale.

而,9月11日事件使用罪恶手段和受害者人数之多极为残酷地向我显示,消除恐怖主义威胁是国际政治最为迫切问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传中, 传种, 传宗接代, , , 船摆动, 船板, 船帮, 船边, 船边交货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le chroniqueur Benzo d'Alba, furieux partisan de l'empereur, n'hésite pas à la traiter de " face de vulve" et à l'accuser de mille perversités.

编年史家本·达尔巴(Benz d'Alba)是皇犹豫地称他为“外阴脸”,并指责他有一千种罪责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接