Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 我什么可。
Je n'ai pas sujet de me plaindre.
我有理由。
Elle n'a pas lieu de se plaindre.
她有理由。
54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.因果不曾亏欠过我什么,所以请不要。
Il n'a pas à se plaindre.
什么可。什么可不满意。
Cette femme se plaint de son mari.
这位女士在她丈夫。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard太太很挑剔,经常。
Ils se plaignent de la rareté de mes lettres.
我写信太少。
Arrête de te plaindre! On va prendre un taxi.
别发牢骚啦!我打走。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些零售商周五由于这一事件受到损失。
Il se plaint de travail trop fatiquant à son patron.
向老板工作太累了。
Il se plaint de ne pas avoir assez d'outils.
工具不够。
Nous continuons de nous plaindre mais en vain.
我一直提出批评,但却无济于事。
Nous ne sommes pas venus ici pour nous plaindre.
我到这里不是来发牢骚。
Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.
仅权力受到侵犯是不够。
Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于诉苦,立刻凑上来帮忙。
Quand on se plaint de tout,i1 ne vous arrive rien de bon.
对什么都不满决无好下场。
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
我有诉苦,因为我知道那是无情但无法避免遭遇。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒一些圣职人员不轨行为。
Il se plaint des siens,c'est parce qu'il leur demande toujours quelque chose.
老是埋家里人,因为总想要家里人给些东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Français qui se plaignent, qui râlent.
抱法国人呼吸沉重。
On n'a pas à se plaindre, ce soir.
今晚我们不必抱。
Ah ! je vous conseille de vous plaindre ! dit Porthos.
“哼!您去埋好啦!”波托斯说。
– Je n'ai jamais dit que je me plaignais !
“我从来没说过自己有这种感觉!”
Oui, mais bon, il ne faut pas trop se plaindre.
好吧,不应该过于抱。
En tout cas, vous avez pas intérrez à vous plaindre.
总之,你们没有什么可抱。
J'ai envie d'écrire au maire pour me plaindre.
我想写信给市长进行投诉。
C'est que je trouve que les Français se plaignent énormément.
那就是我觉得法国人抱事情太多了。
Vous aurez le temps de souffler. Mais ne vous plaignez pas.
你将有时间喘口气。但是不要抱。
Les deux petits échus à la Magnon n’eurent pas à se plaindre.
那两个孩子,归了马侬姑娘以后,没有什么可抱。
Ils répondirent tous qu'ils n'avaient pas à se plaindre.
几个人都说还不错。
Il ne disait rien ; il ne se plaignait pas ; c'était mauvais signe.
他什么也不说,什么也不抱,这不是一个好。
Sir Francis Cromarty ne se plaignit pas de cette halte. Il était brisé.
这样小憩,柯罗马蒂先生并不反对,因为他自己也已经给颠垮了。
Pourtant, elle ne se plaint pas.
然而,她不抱。
Je t'en prie, Paul. Tu ne vas pas te mettre à te plaindre!
求你了,Paul。你不要抱了!
Pourvu qu’on la laissât seule errer dans son beau jardin, elle ne se plaignait jamais.
只要大家能让她一个人在自家美丽花园中随意走走,她也就心满意足了。
Bon avec le salaire que t'as tu es mal placé pour te plaindre hein !
好吧,以你得到薪水,你没有资格抱!
Oh, pour l'amour de... Allez, vous trouvez d'autres livres et arrêtez de vous plaindre !
哦,看在......去吧,多去看看其他书,别再抱了!
Oui, je n'ai pas à me plaindre.
是,我没什么可抱。
Pourquoi, à l’arrivée de la police, cet homme, au lieu de se plaindre, s’était-il évadé ?
为什么警察一到,这个人非但不告状,反而逃走了?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释