有奖纠错
| 划词

Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.

席未来地会谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.

大韩民国重申,它致力于通过六方会谈和平解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.

我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题与塞尔维亚进行会谈。

评价该例句:好评差评指正

Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.

我们与愿意和解的塔利班分子谈判,谈判都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地

评价该例句:好评差评指正

Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.

与伊拉克举行的会谈应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.

一些方面采取这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸性局面,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,谈论无结果的和平只会使以色列的占领和侵略持续下去。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.

我要简要地提醒委员会注意上个月在北京举行的第四轮六方会谈的结果,六方在会谈期间成功地通过了一项联合声明,提了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。

评价该例句:好评差评指正

Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.

根据前南问题国际法庭检察官去年提的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达盖尔银版法, 达格雷照片, 达格雷照相法, 达格雷照相机, 达观, 达观的, 达官, 达官贵人, 达硅铝锰石, 达荷美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂 Robinson Crusoé

À ceux-ci dans la matinée j'envoyai le capitaine pour entrer en pourparler avec eux ; en un mot, les éprouver et me dire s'il pensait qu'on pût ou non se fier à eux pour aller à bord et surprendre le navire.

了早晨,便派船长去同他们谈判,的是要他去摸摸他们的底,然后回汇报,看看派他们一起去夺回大船是否可靠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达林顿属, 达硫锑铅矿, 达罗毗荼人的, 达罗毗荼诸语, 达马琥珀色树脂, 达马库青树脂, 达马树胶, 达马树脂, 达马树脂酸, 达美康,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接