Cet automobiliste conduit très prudemment.
这个驾车者开车特别小心。
Comme pour tout exercice, il est recommandé d'y aller lentement et prudemment.
像所有的运动一样,走路也需要慢慢来,小心一些。
Symbole de Saturne, planète à révolution lente, il nous apprend à avancer prudemment mais surement.
象征土星,运转缓慢的星球。这张牌教导我们缓慢而笃定地前行。
Le mécanicien n'avait point tenté de renverser l'obstacle, et il avait prudemment agi.
司机确实一点也没打算冲破面前的障碍,他这样谨的。
Récemment encore, le contrôle antitrust sur les normes de facto était appliqué très prudemment.
一直到最近,事实上的标准,反托拉斯管制的运用非常谨的。
Ce pilote navigue prudemment.
这位引水员谨航行。
Tout d'abord, le ton de ce rapport est prudemment optimiste.
第一,报告的调谨乐观。
C'est un phénomène grave auquel nous devons remédier collectivement et prudemment.
这一种严重现象,我们需要共同谨应。
Les personnes déplacées dans l'Acholiland commencent à regagner prudemment leurs foyers.
阿乔利的境内流离失所者正开始谨地搬回。
Il est nécessaire d'avancer prudemment s'agissant de la représentation hors Siège.
地代表的问题上必须谨行事。
Le potentiel du Conseil doit être utilisé prudemment, adéquatement, et conformément à la Charte.
安理会的潜力应始终按照《宪章》审使用。
Le monde en développement, de son côté, doit gérer prudemment ses ressources naturelles et humaines.
另一方面,我们发展中国必须重管理我们自己的自然资源和人力资源。
Nous pensons aujourd'hui avoir des raisons d'être prudemment optimistes sur l'évolution de la situation.
我们认为,今天我们有理由这种局势的演变抱谨的乐观态度。
J'espère prudemment qu'avec la participation constructive de tous les membres de l'OSCE, nous pourrons les obtenir.
由于欧安组织所有成员的建设性参与,我们能够把他们派到那里;我此抱有谨的希望。
Nous avons dit aux Israéliens, pour notre part, qu'ils doivent mesurer prudemment les conséquences de leurs actes.
我们这方面,我们已经告诉以色列人,他们必须认真考虑其行动的后果。
On s'est déclaré favorable à l'idée de protéger un transporteur lorsque celui-ci avait agi correctement et prudemment.
于此种情形,与会者表示支持为适当、谨行事的承运人提供保护。
Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.
保安部队进行了干预并小心谨地将律师们带出法庭以保护他们的安全。
Les taux d'intérêt nominaux ont commencé à diminuer prudemment dans plusieurs pays à la fin du second trimestre.
有些国的名义利率自第二季度末开始谨下调。
Il existait des différences importantes, et c'est pourquoi le Rapporteur spécial avait conseillé prudemment "une approche parallèle souple".
出于两者之间的重大差异,特别报告员明智地建议采用“弹性平行办法”。
Il doit agir prudemment et de façon proportionnée en défendant ses citoyens, de manière à éviter les pertes civiles.
以色列保护其公民时应当重而有分寸地行事,以避免平民伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je regarde de tous cotes... prudemment !
我心地看看四周!
A cette époque, il soutient donc encore prudemment les membres de sa classe, soucieux de maintenir leurs privilèges.
当时,他仍然谨地支持他所处的阶级成员,急于维护他们的特权。
Je pense que nous devrons agir prudemment, dit le reporter.
“我觉得我们应该心一些。”通讯记者说。
Gardez votre calme et restez en équilibre en marchant prudemment à reculons.
保持冷静,和平衡心地往后走。
Je vais vous montrer comment glisser prudemment le long de la corde !
我来教你如何沿着心滑行!
D'où est-ce que ça vient ? demanda prudemment le médecin.
“这是哪儿来的?”医生警觉地问。
Il remontait alors vers la surface, mais prudemment, en vidant lentement ses réservoirs.
这时,它是很心的,慢慢排出储水池中的水,往水而上升。
Nous marchions vers lui, prudemment, car cette mer pouvait être semée d’écueils.
我们向岛走去,但很心,因为这海中可能各处都有暗礁。
Albert, je ne vous condamne pas, je ne fais que vous retenir ; Albert, agissez prudemment.
“我并不是在责备你,阿尔贝,我只是跟你说不感情用,重一些。”
Harry passa la tête de l'autre côté de la porte et regarda prudemment autour de lui.
哈利从门口探出头来,心地环视了一下。
Hermione, dit prudemment Ron, sachant qu'elle était sujette aux explosions de colère quand on la dérangeait.
“赫敏?”罗恩心地问道,因为这些日里她一受打扰就容易暴怒。
Ron posa prudemment sa jambe par terre et ne sembla ressentir aucune douleur.
罗恩战战兢兢地把身体重量都放到一条腿上,没有畏缩。
Pour mon compte, je pensais qu’il n’y avait absolument rien, mais je gardai prudemment mon opinion.
在我看来,这里什么意义也没有,可是我谨地隐藏起我的意见。
Ils se cachèrent aussitôt derrière un grand chêne et regardèrent prudemment, chacun d'un côté du tronc.
他们迅速走到一棵树干粗大的橡树后面,从边向外看。
C'est donc prudemment et diplomatiquement que Jean-Christophe va évoquer la possibilité d'aller au cinéma avec sa fiancée Prisca.
因此,让-克里斯托夫谨地、试探地提出了与他的未婚妻普里斯卡去看电影的可能性。
Après cet acte de vigueur, Sorel rentra prudemment dans ses formules respectueuses ; elles prirent un bon quart d’heure.
索莱尔见到这一强硬之举,便老老实实又拣起那些毕恭毕敬的套话,足足说了一刻钟。
Il donna ses ordres. L’Abraham-Lincoln fut tenu sous petite vapeur, et s’avança prudemment pour ne pas éveiller son adversaire.
他下达了追击的命令。为了不惊醒对手,林肯号将航速减到一半,然后心翼翼地向前驶去。
Le Nautilus dut donc manœuvrer prudemment afin de ne pas se heurter contre cette barrière sous-marine.
于是,“鹦鹉螺号”只好心翼翼地行驶,以免撞在这条海底栅栏上。
Et Gervaise fit encore une dizaine de pas, dans l’obscurité, prudemment. Elle buta, compta les trois marches.
热尔维丝在黑暗中心谨地挪了十来步。她用脚够着台阶数着台阶数。
Dans les cimetières locaux, ils déterrent prudemment les défunts ayant été aperçus errant dans la nuit, en quête d’une victime.
在当地的墓地里,他们心翼翼地挖出那些在夜间四处游荡的死者,寻找受害者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释