有奖纠错
| 划词

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

注意到重提——实际声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。

评价该例句:好评差评指正

La récurrence et la persistance des situations d'urgence en aggravent souvent les effets.

缺粮情况经常出现和持续不断,往往加重其影响。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif ultime de la Commission est de réduire le taux de récurrence des conflits.

委员会的最终目标冲突复发率。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, la récurrence des conflits dans certains États sera la règle et non l'exception.

否则,冲突在一国重新爆发的情况将屡见不鲜。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande au HCR de continuer à surveiller la situation afin d'éliminer la récurrence de ce problème.

委员会建议难民署继续监测这种情况,并继续努力防止重新发生这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais la prévention d'une crise ou de sa récurrence ne peut incomber seulement au Conseil de sécurité.

在预防危机或预防重新爆发危机方面,安全理事会不应唯一有关机构。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes encore en retard s'agissant de lutter contre les causes des conflits et leur récurrence.

然而,我仍在解决冲突的根源以及其再出现方面落在后面。

评价该例句:好评差评指正

On peut aussi prévenir les conflits et leur récurrence en renforçant la Commission de consolidation de la paix nouvellement créée.

预防冲突及其复发也可以通过加强新近成立的建设和平委员会来实现。

评价该例句:好评差评指正

La récurrence des critiques témoigne du manque de confiance de la population quant à l'impartialité des enquêtes et des poursuites.

公众的大量批评表明公众对调查和起诉过程的公正性缺乏信任。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons la responsabilité de réduire le risque de récurrence des conflits et de veiller à ce que ces progrès continuent.

减轻冲突复发的危险,确进展继续大家的共同责任。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, nous craignons que l'inaction face à la récurrence de ces irrégularités ne fasse naître une culture de l'impunité.

担心的,在面对一再出现不合规定之处时不采取行动,可能会形成有罪不罚的风气。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de l'ONU dans la gestion et le règlement des conflits et la prévention de leur récurrence devrait donc être renforcé.

因此,联合国应该在其管理、解决以及预防冲突和重新陷入冲突方面得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Ce que l'on sait du cycle de récurrence des grippes pandémiques donne à penser qu'une nouvelle pandémie pourrait survenir à tout moment.

A(H5N1)病毒一种在越来越多国家产生高致病性禽流感新菌株,该病毒有可能造成大流行病。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons empêcher aussi que, privés de toute référence familiale ou sociale, ils ne deviennent un facteur potentiel de récurrence des crises.

这些儿童首先受害者,但我还必须防止这些失去家庭和社会引导的儿童成为造成危机复发的潜在因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Aucune femme ni aucune fille victime de la violence sexuelle ne peut reconstruire sa vie, si le risque de récurrence n'est pas écarté.

不打破反复犯罪的循环,遭受性暴力的妇女和女孩就无法获得新生。

评价该例句:好评差评指正

Vu la récurrence de ces fléaux, il est difficile aux pays et à leurs populations de se remettre de l'un d'eux avant d'être frappés.

这些事件的多发性使各国及其民众难以从接二连三的打击中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正

La faible pluviométrie, les longs cycles de sécheresse, la récurrence de la sécheresse, la rareté de la végétation contribuent à la désertification de la région.

导致各区域荒漠化的因素包括雨量、旱期长、旱灾频繁以及植被稀少等。

评价该例句:好评差评指正

L'effet du blocus s'est accentué ces dernières années en raison de la récurrence de plusieurs phénomènes météorologiques graves, notamment des cyclones et une sécheresse chronique.

近年来,由于反复发生飓风、持续干旱等恶劣气候现象,禁运的消极影响更加扩大。

评价该例句:好评差评指正

Afin de suivre l'évolution de l'incendie, l'intervalle de récurrence nécessaire pourrait n'être que de 15 minutes en cas de brusques changements de direction du vent.

为了监测火情,在风向变化迅速的情况下,再次探测的时间间隔可能只有15分钟。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de mettre l'accent tant sur la prévention des conflits que sur la consolidation de la paix afin de prévenir la récurrence des conflits.

必须突出强调预防冲突与建立和平,以防止冲突再次发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pugomèle, puîn, puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Leur mission est de trouver des récurrences dans l'agencement des pixels.

他们的任务是找到像素排列的重复。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年4月合集

D'autres récurrences, ce matin, nous disent les tourments du pays.

今天上午发生的其他事件告诉我们该国的苦

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc la récurrence des fautes, le fait de faire souvent des fautes et des erreurs, ça t'aide, comme on l'a dit, à reconnaître tes faiblesses.

,频繁出错,经常出错,会帮你,正如我们所说,认识到自己的缺陷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Et c'est aussi sa récurrence: cette vague de chaleur intervient pile un mois ou presque après une canicule remarquable par sa précocité.

这也是它的复发:这股热浪恰好在一场因其早熟引人注目的热浪之后一个月左右出现。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Jusqu'à peu, on pouvait encore penser que les épisodes de famine diminuaient en intensité et récurrence et qu'il fallait étudier les situations de sous-alimentation chronique.

直到最近,人们仍然认为饥荒的严重程度和复发率有所下降,有必要研究长期营的情况。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les caractéristiques communes à toute forme de harcèlement sont la violence, la récurrence et la durée ayant pour conséquence une altération ou une dégradation de l’état de la personne.

任何形式的骚扰的共同特征是暴力、复发和持续时间,导致该人的病情改变或恶化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Question ce soir sur l'activité physique, car malgré la récurrence de ces épisodes, certains continuent de faire du sport aux pires moments de la journée... - 36 degrés à l'heure la plus chaude de la journée en milieu d'après-midi.

今晚对身体活动提出质疑,因为尽管这些事件反复出现,但有些人仍然在一天中最糟糕的时间进行运动… … - 中午,一天中最热的时间为 36 度。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Les pourparlers " aborderont les questions liées aux préoccupations du Sud, notamment celle de la prévention de la récurrence de l'affaire du touriste, celle de la garantie de la sécurité personnelle et celle de la propriété" , indique le communiqué.

声明说,会谈“将解决与南方关切有关的问题,包括防止旅游案件再次发生,保障人身安全和财产安全”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pulpaire, pulpalgie, pulpation, pulpe, pulpectomie, pulpeux, pulpite, pulpolithe, pulque, pulsant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接