Dispensez-moi de vous raccompagner.
恕不相送了。
Aujourd'hui, je raccompagne une charmante jeune fille après un premier rendez-vous romantique.
今天,我和一女孩浪漫的约会后送她回家。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre.
现在我将停会议,以恭送部长理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议停,以便欢送部长会议室。
Je vais suspendre la séance plénière pour quelques minutes afin de raccompagner le Ministre.
我现在宣布全体会议休会几分钟,以陪同外交部长阁理事会会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence.
我现在宣布会议停几分钟,以便陪同大臣阁理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre.
现在休会几分钟,我送一大臣。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我将停全体会议几分钟,以恭送部长理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence.
现在我宣布会议停几分钟,以便陪同部长阁会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在全体会议休会几分钟,以便我陪同伊朗外交部长理事厅。
现在全体会议休会几分钟,请各位不要座,我陪同部长阁走出理事会会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我将停会议5分钟,以恭送部长理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner M. Scotti.
现在,我将停会几分钟,以恭送斯科蒂先生理事厅。
Il l'a raccompagné jusqu'à la porte.
他把他一直送到了门口。
Il m'a raccompagnée en voiture.
他用车送我回来了。
Laisse-moi te raccompagner en voiture.
让我车送送你吧。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在会议停,以欢送外交部部长助理会议室。
Je vais à présent suspendre la séance plénière pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我现在停全体会议5分钟,陪部长会议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président du Chili.
现在,我将停会几分钟,以恭送我们的贵宾理事厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence le Vice-Président.
我现在宣布会议停几分钟,以便陪同副总统阁会议厅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, à neuf heures, Hagrid les raccompagna au château.
九点钟的时候,海格送回到了城堡。
Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu'ils la raccompagnent chez elle.
但是在舞会过后,她从来不同意她回家。
Je les ai raccompagnés chez eux.
回家的。
Puis-je vous demander de raccompagner Sibylle chez elle, professeur ?
“请你带西比尔上楼好吗,麦格教授?”
Le pilote raccompagna les deux Indiennes jusqu’à la terre ferme.
向导印第安姑娘回到陆地上。
– Merci de m'avoir raccompagné, nous dit-il en s'inclinant.
“多谢你送回来。”鞠躬道。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère vienne la chercher.
除非她妈妈来接她,否则会送她回家。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère ne vienne la chercher.
Je te raccompagne Non c'est bon ta mère va le faire.
你吧。不,你妈会的。
Chang Weisi le raccompagna poliment jusqu’à la porte de la salle de conférences.
常伟地把汪淼送到会议室门口时。
La nouvelle : Tu pourras me raccompagner chez moi ?
你送回家?
Si tu as l’intention de refuser, je peux te raccompagner là-bas.
你要是拒绝,送你回去。”
Essayons de manger, et puis tu me raccompagneras, j'ai envie de marcher à tes côtés.
吃点东西,然后你回去,想和你一起散散步。
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“帮您叫了一辆轿车,车子会在会场等您,然后把您送回酒店。”
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,送您回国。”伽尔宁从主席台上走下来说。
Et puis en marche, je le raccompagne à son bungalow et il me dit, merde, tu es mort.
然后送回的度假小屋,走着走着,突然对说:“糟了,你(蝎子)完蛋了。”
Shen Yufei le raccompagna jusqu’à la porte du jardin et l’observa monter dans son taxi.
申玉菲默默地一直送到庭院的大门处,并看着坐进出租车。
Cottard lui demanda de le raccompagner jusqu'au faubourg Tarrou, qui se sentait particulièrement fatigué de sa journée, hésita.
柯塔尔请求塔鲁去一趟近郊区,塔鲁一天工作下来感到格外疲乏,所以有点儿犹豫。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
将带着的女儿回到祖先的土地上,让她能够找回自己的根。
Ce vacarme est tout bonnement intolérable. Inutile de me raccompagner.
这种喧闹简直是不能容忍的。没必要。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释