Dispensez-moi de vous raccompagner.
恕不相了。
Aujourd'hui, je raccompagne une charmante jeune fille après un premier rendez-vous romantique.
今天,我和一个漂亮女孩浪漫的约会后她回家。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre.
现在我将停会议,以恭离开。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现在会议停,以便欢离开会议室。
Je vais suspendre la séance plénière pour quelques minutes afin de raccompagner le Ministre.
我现在宣布全体会议休会几分钟,以陪同外交阁下离开会会议。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence.
我现在宣布会议停几分钟,以便陪同大臣阁下离开。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre.
现在休会几分钟,我一下大臣。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我将停全体会议几分钟,以恭离开。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence.
现在我宣布会议停几分钟,以便陪同阁下离开会议。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在全体会议休会几分钟,以便我陪同伊朗外交离开。
现在全体会议休会几分钟,请各位不要离座,我陪同阁下走出会会议。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现在我将停会议5分钟,以恭离开。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner M. Scotti.
现在,我将停会几分钟,以恭斯科蒂先生离开。
Il l'a raccompagné jusqu'à la porte.
他把他一直到了门口。
Il m'a raccompagnée en voiture.
他用车我回来了。
Laisse-moi te raccompagner en voiture.
让我开车你吧。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现在会议停,以欢外交助离开会议室。
Je vais à présent suspendre la séance plénière pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我现在停全体会议5分钟,陪离开会议。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président du Chili.
现在,我将停会几分钟,以恭我们的贵宾离开。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence le Vice-Président.
我现在宣布会议停几分钟,以便陪同副总统阁下离开会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, à neuf heures, Hagrid les raccompagna au château.
九点钟的时候,海格送他们到了城堡。
Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu'ils la raccompagnent chez elle.
但是在舞会,从来不同意他们陪。
Je les ai raccompagnés chez eux.
陪他们的。
Puis-je vous demander de raccompagner Sibylle chez elle, professeur ?
“请你带西比尔上楼好吗,麦格教授?”
Le pilote raccompagna les deux Indiennes jusqu’à la terre ferme.
向导陪印第安姑娘到陆地上。
– Merci de m'avoir raccompagné, nous dit-il en s'inclinant.
“多谢你们送来。”他鞠躬道。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère vienne la chercher.
除非妈妈来接,否则会送。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère ne vienne la chercher.
Je te raccompagne Non c'est bon ta mère va le faire.
陪你吧。不,你妈会陪的。
Chang Weisi le raccompagna poliment jusqu’à la porte de la salle de conférences.
常伟思礼貌地把汪淼送到会议室门口时。
La nouvelle : Tu pourras me raccompagner chez moi ?
你送?
Si tu as l’intention de refuser, je peux te raccompagner là-bas.
你要是拒绝,送你去。”
Essayons de manger, et puis tu me raccompagneras, j'ai envie de marcher à tes côtés.
们吃点东西,然你陪去,想和你一起散散步。
Je vous ai commandé une voiture, elle vous attendra sur place et vous raccompagnera à l'hôtel.
“帮您叫了一辆轿车,车子会在会场等您,然把您送酒店。”
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,送您国。”伽尔宁从主席台上走下来说。
Et puis en marche, je le raccompagne à son bungalow et il me dit, merde, tu es mort.
然送他他的度假小屋,走着走着,他突然对说:“糟了,你(蝎子)完蛋了。”
Shen Yufei le raccompagna jusqu’à la porte du jardin et l’observa monter dans son taxi.
申玉菲默默地一直送他到庭院的大门处,并看着他坐进出租车。
Cottard lui demanda de le raccompagner jusqu'au faubourg Tarrou, qui se sentait particulièrement fatigué de sa journée, hésita.
柯塔尔请求塔鲁陪他去一趟近郊区,塔鲁一天工作下来感到格外疲乏,所以有点儿犹豫。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
他将带着他的女儿到祖先的土地上,让能够找自己的根。
Ce vacarme est tout bonnement intolérable. Inutile de me raccompagner.
这种喧闹简直是不能容忍的。没必要陪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释