有奖纠错
| 划词

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力,特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

评价该例句:好评差评指正

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复员和重返社会进程,或者是恢复国家政府职能以及基本的公共服务。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行使主权任务外,“海外国家”地位允许将另外的国家职能转移给法属波利尼西亚。

评价该例句:好评差评指正

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要的改革已经实施,从而使得该国能够实现经济上的统一。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.

委员会关切地感到,对土著人土地适用Regalian原则,违背了《土著人民权利法》规定的有权利概念。

评价该例句:好评差评指正

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

民间社会是表达对公共领域不满的一股驱动力量,甚至是又一个行为者,的目的绝不是要取代国家的治理职能。

评价该例句:好评差评指正

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要不认真重新考虑其立场,脱所认为的其与生俱来的权利以及贵族特权,便无法取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将主权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际地位和将公民身份变成国籍,这一切都将提交有关人民表决。

评价该例句:好评差评指正

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的民族国家援引的是殖民者所使用的理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权。

评价该例句:好评差评指正

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

平民遭受的这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行使保护公共安全主权职能的政府的武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不能令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法行为常常违背这项责任,对平民发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时的困难。

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖民国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用主权交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise de cette fonction régalienne par le Gouvernement du Timor-Leste dépendra aussi du maintien de bonnes relations avec ses voisins qui conditionne aussi le règlement de nombreux points encore en discussion tels que l'achèvement du tracé effectif des frontières, la réinstallation des réfugiés de la partie occidentale du Timor et la détermination des points de passage maritime.

东帝汶政府对这一主权职能的掌控也将取决于是否能与邻国保持良好的关系,这意味着处理最后的划界、帝汶西部地区难民的返乡以及建立海洋跨越点等许多悬而未决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est convaincue que cette approche ne peut être concluante si elle ne contribue pas à assurer le renforcement de la capacité des États à remplir leurs fonctions régaliennes, tant du point de vue de la protection des personnes et des biens que du contrôle effectif du territoire sous leur juridiction, de même qu'à y promouvoir la stabilité requise pour assurer un développement économique et social équilibré.

相信,这种实施办法要想取得成果,必须加强各国从下述角度履行其主权职能的能力:保护人的生命与财产;对其管辖范围内的领土实行有效控制;以及促进确保经济和社会均衡发展所需的必要稳定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réalisation de ces objectifs, la Conférence devrait aboutir à l'adoption d'un programme d'action contenant des dispositions non seulement politiques mais également juridiquement contraignantes tout en reconnaissant que, pour nécessaires qu'elles soient, les mesures de contrôle de la production, du stockage et du transfert des armes légères ne devraient en aucune façon porter préjudice au droit régalien des États à la légitime défense consacré par la Charte des Nations Unies.

为了实现这些目标,该大会最终应通过一项行动纲领,其中应包含不仅是政治性的,而且具有法律约束力的条款,而同时确认,虽然管制小武器的生产、储存和转让的措施是必要的,但决不应损害各国根据《联合国宪章》所享有的进行合法自卫的主权。

评价该例句:好评差评指正

Nous travaillons donc à la construction de l'état de droit, au renforcement de la sécurité et de la stabilité, en espérant qu'un jour, dans un avenir pas trop lointain, le Gouvernement pourra regagner sa souveraineté pleine et entière et assurer ainsi l'une de ses fonctions régaliennes les plus importantes : la sécurité des vies et des biens liée à un développement durable, équitable, qui mette la vie, le bien commun et l'intérêt public au cœur du développement.

正在建立一个以法治为基础的国家,并加强安全与稳定,希望在不久的将来,政府将恢复全部主权,并履行确保人民与货物的安全与保障的主要职能,同时进行公平和可持续的发展,尊重生命、公共利益和共同利益——这就是发展的核心所在。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays, confrontés à un état d'urgence sociale permanent, ne peuvent concrétiser leurs chances de stabilisation durable que si la communauté internationale mobilise les ressources nécessaires pour aider à rétablir un minimum de normalité dans la garantie de l'exercice des fonctions régaliennes de l'État, tant du point de vue de la sécurité que de la fourniture des services sociaux essentiels comme les soins de santé, l'éducation des enfants, la garantie de la mobilité et de l'accessibilité aux ressources financières.

只有国际社会动员必要资源,通过确保各国在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态的国家才能改善其实现持久稳定的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les organes nationaux représentant la France avaient approuvé à la quasi-unanimité le processus de décolonisation progressive prévu dans l'Accord de Nouméa et l'avaient intégré dans la Constitution, qui stipulait : le rétablissement de l'identité kanake; l'instauration d'une citoyenneté de la Nouvelle-Calédonie; le transfert progressif et échelonné des compétences régaliennes, sauf dans les domaines de la justice, de la défense, de l'ordre public, des finances, des relations extérieures et de l'organisation de la citoyenneté en nationalité; le transfert des mécanismes de développement à l'administration néo-calédonienne; la constitution d'un congrès et d'un gouvernement de Nouvelle-Calédonie.

法国的民族代表机构已几乎一致地核可《努美阿协定》规定的逐步非殖民化进程,并将其纳入《宪法》,规定如下:恢复卡纳克人的特性;确立新喀里多尼亚的公民身份;逐步和阶段性地转移主权权力,除司法、国防、公共秩序、经济、外交和根据民族确立公民身份;法国转移新喀里多尼亚发展机制的管辖权;和建立新喀里多尼亚的立法机构和政府。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réformiste, reformuler, refouiller, refoulage, refoulé, refoulement, refouler, refouleur, refouloir, refourguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统选 辩论及演讲合

La plupart des missions non régaliennes, aiguillere du ciel, professeurs, enseignants.

数非正规任务,天空针,教授,老师。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统选 辩论及演讲合

La plupart des missions non régaliennes.

数非主权任务。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien, on voit bien que l'expression était avant une notion régalienne.

嗯,很明显,这个表达是在一个高贵的概念之前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合

Elle qui espérait un poste régalien, reste finalement présidente du groupe à Westminster.

希望获得主权的她,最终还是威斯敏斯特团的总裁。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et là on parle encore aujourd'hui, de nos jours, de monnaie régalienne.

今天,我仍然在这里谈论主权货币。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Du reste, ce faisant, l’Etat délaisse l’une de ses missions régaliennes – celle du contrôle routier.

此外,在这样做时,国家放弃了其主权使命之一——道路控制。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合

Ce qui exclut les compétences régaliennes : sécurité, justice, affaires étrangères et défense.

这不包括主权权限:安全、司法、外交和国防。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合

Si le oui l'emporte, la Nouvelle-Calédonie récupérera les pouvoirs régaliens et deviendra pleinement souveraine d'ici 4 ans.

票获胜,新喀里尼亚将在4年内恢复主权权力并为完全的主权国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

5 ans à la Défense sous F.Hollande, puis 5 ans au Quai d'Orsay sous E.Macron, 10 années consécutives pour 2 ministères régaliens ultrasensibles.

在 F.Hollande 领导下的拉德芳斯 5 年,然后在 E.Macron 领导下的 Quai d'Orsay 工作 5 年,2 个超级敏感的主权部委连续 10 年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合

Avec trois ministères régaliens, 25% des sièges au parlement, et un droit de veto constitutionnel, l'armée peut défendre ses intérêts sans grand souci...

军队拥有三个主权部委,议会中25%的席位,以及宪法规定的否决权,军队可以毫不担心地捍卫自己的利益。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien là, cette transition qui est en train de se faire, c'est le passage de la monnaie régalienne vers LES monnaies citoyennes.

嗯,正在发生的这种转变是从主权货币向公民货币的过渡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Aujourd'hui, l'organisme privé auquel on paye cette dette est en train de s'enrichir sur le dos de la collectivité pour un service régalien.

如今,偿还这笔债务的私人组织正在以牺牲社区的主权服务为代价来充实自己。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il incarne la droite libérale, ferme sur le régalien, qui ces dernières années a toujours défendu un contrôle strict de l'immigration, la retraite à 65 ans ou encore la réduction des impôts.

他代表了自由右翼,对主权的坚定态度,近年来一直主张严格控制移民、执行65岁退休,甚至减税。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Les crédits alloués aux ministères régaliens augmentent également nettement.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合

C'est un peu la situation en Libye où beaucoup de services régaliens tentent de venir.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

L'Etat a délégué à Placoplatre les pouvoirs régaliens qui lui appartiennent.

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

C'est un sujet, évidemment, régalien, si je puis dire, de gouvernement à gouvernement, mais c'est un sujet aussi qui irrigue nos industries.

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统选 辩论及演讲合

L'orientation politique qu'il va falloir donner à ce quinquennat, c'est le renforcement de la puissance régalienne et de la force protéctrice de l'État.

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统选 辩论及演讲合

Quoi de plus régalien que l'armée? Nos soldats, ils risquent leur vie et pourtant ils sont en contrat de 5 ans, 10 ans, 15 ans.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合

Mais ensuite, quand elle s'en va, il faut bien qu'elle s'en aille pour intervenir ailleurs, eh bien aucun des services régaliens de l'État malien n'est capable de prendre la place.

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


réfutation, réfuter, refuznik, reg, regagner, regain, régal, régalade, régalage, régale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接