Depuis son adoption, cette approche s'est révélée efficace.
这一办法自从采用以来,已证明是成功的。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此暴露的制度弊端显然存在。
Ces dernières années, l'aide internationale apportée à Haïti s'est révélée limitée.
过去几年,国际对海地的支助有限。
Parmi tous ces pays, certains se révèlent être les principaux partenaires commerciaux du Togo.
在所有这些国家中,有些国家还成为多哥的主要贸易伙伴。
Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.
然而,尽管最近取得了这一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。
Les discussions qu'il a eues à cette occasion se sont révélées utiles et riches d'enseignement.
与世界银行和货币织以与经部的讨论提供了丰富信息,非常有益。
La comparaison des données révèle des tendances fâcheuses.
数据比较所显示的趋势令人不安。
Cette solution pragmatique s'est révélée être très utile.
实证明这一实际办法非常有用。
Toutes ces approches révèlent certaines potentialités, malgré des faiblesses évidentes.
所有这些做法虽然明显存在缺点,但已表现出某种潜力。
Celui du règlement alternatif des différends se révèle souvent inefficace.
可选择的纠纷解决方案往往被证明是无效的。
Le processus d'adhésion à l'OMC révèle une contradiction similaire.
在加入世贸织进程中也出现过同样的尴尬情况。
Les données présentées révèlent une évolution du comportement procréatif des femmes.
上述数据表明妇女的群体生育行为发生了改变。
Les indicateurs du pays ne révélaient pas forcément les inégalités sociales.
智利的指示数不见得反映了其会的不平等现象。
Pour certaines femmes, les nouveaux règlements pouvaient se révéler moins favorables.
对一些妇女来说,新的规定可能较为不利。
Le concours des médias pourrait dans certains cas se révéler utile.
在特定情况下争取媒体的参与或许会产生好的效果。
Les catastrophes naturelles peuvent se révéler les plus dévastatrices pour nos pays.
自然灾害可以对我们造成极大破坏。
Les mesures à prendre à cet effet peuvent se révéler très coûteuses.
实证明,所涉的尽职审查很可能非常昂贵。
Les défaillances à ce stade de la procédure peuvent se révéler coûteuses.
在这一阶段流程中所存在的缺陷有可能造成严重后果。
Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.
这个新的和骇人听闻的现象现在已暴露于整个世界面前。
L'histoire révèle en fait comment j'ai réagi à la situation.
历史见证了我实际上是如何应对这一局势的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rectifier toute information publiée qui se révèlent inexacte.
纠正任何被证实不准确的已发布信息。
C'est le temps de révéler la vérité au grand jour.
是时候把之于众了。
Et c'est là que la chlorophylle révèle tout son potentiel.
这就是叶绿素充分发挥其潜力的地方。
Parce qu'une personne qui révèle une info sensible risque aussi la prison.
因为揭露敏感信息的人也有入狱的风险。
– Vous dites cependant que vous avez certains noms à nous révéler, reprit Croupton.
“你不是说你道一些人的名字吗?”克劳奇先生说。
Telle un vrai top model, elle se révèle très à l’aise à chaque collection printanière.
就像一个正的超级名模一样,她对每一个春季系列都很满意。
Vous savez, cette fâcheuse habitude qu'ont certains de révéler la fin de l'histoire.
你们道的,有些人有透露故事结局的恼人习惯。
C'est vraiment gentil à elle, dit Harry en goûtant un fondant qui se révéla délicieux.
“她是太好了。”哈利说着,尝了一块乳脂软糖,觉得味道非常甜美。
Hé! Ne révèle pas nos petits secrets de pêcheurs.
嘿!别把我们钓手间的小秘密说出来。
Ainsi, ces difficultés matérielles qui devaient être un mal se révélèrent un bienfait par la suite.
这一来,原先应该是件坏事的物资紧缺的困难,后来竟表现为好事了。
Elles révélaient un recul de la maladie.
数字表明,鼠疫势头正在减弱。
Ce précieux outil révèle de fortes disparités.
这一宝贵的工具揭示了巨大的差异。
Elles se croyaient rivales et elles se révèlent sœurs.
她们之前认为对方是对手,后来显现出来她们是姐妹。
Des personnalités puissantes ont déjà fait pression sur des journalistes pour les empêcher de révéler un scoop.
一些有权势的人物已经向记者施压,以阻止他们揭露独家新闻。
Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.
但当其作者的实身份被揭穿后,销量出现了巨大的飞跃。
Mme Roland, toujours si calme, eut un sursaut qui révéla le trouble de ses nerfs au docteur.
一向宁静的罗朗太太吓了一跳,暴露出她的神经正在由于医生而不宁。
La mode aide à révéler son authenticité et sa beauté.
时尚有助于揭示你的实性和美丽。
Oh ! oui, bien, répondit-il avec une profondeur d’accent qui révélait une égale profondeur dans le sentiment.
“噢!我多爱你。”音调的深沉显得感情也是一样的深。
Ils révèlent des notes des plus délicates aux plus grillées.
它们从最细腻到最含烤香的香气中散发出来。
La direction de la queue de la cuillère révèle la destinée.
勺子尾巴的方向揭示了命运。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释