有奖纠错
| 划词

Trois p'tits tours et puis s'en vont.

转三个小圈,然后我们走了。

评价该例句:好评差评指正

Voir également Oppenheim's International Law, supra, note 34, p. 886 et 887; Jürgens, supra, note 305, p. 218.

亦见《奥本海国际法论》,前34,第886和887页;Jurgens,前305,第218页。

评价该例句:好评差评指正

« La marginalisation des pays les moins avancés se poursuit, et s'accélère même sous l'effet de la crise asiatique » (p. 105).

“最不发达国家继续边际化,并因亚洲危机而加快了边际化速度”(第105页)。

评价该例句:好评差评指正

(p. 17) La Suède a exprimé son soutien au Directeur général de l'AIEA et s'emploie à mettre en application les directives.

(第17页)瑞典对原子能机构总干事表示支持,正在努力执行各项指导方针。

评价该例句:好评差评指正

R. Kolb en donne une synthèse dans son étude précitée (note 131 ci-dessus; voir spécialement p. 268 à 273) dont les présents développements s'inspirent.

R. Kolb在前述研究中对此作了归纳(上文131;尤其见第268-273页),本报告予以借鉴。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont aussi, comme on pouvait s'y attendre, les enfants plus âgés qui tentent le plus souvent de s'enfuir (p. 58 du texte cité).

如同预测的,年长的被诱拐者也更可能逃脱(第58页)。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (p. 10), la guerre de libération a donné l'occasion aux femmes de s'affirmer et de remettre en cause le statu quo.

根据该报告(第10页),解放得妇女得到了表现自己、不现状的机会。

评价该例句:好评差评指正

Voir de même Brody et Gonzales, note 10 ci-dessus, p. 391, qui indiquent qu'il s'agit là d'un «compromis forgé lors du groupe de travail intersessions».

同样见Rodley和Gonzales, 上文10 above, p.391, 认为,这是“闭会期间工作组经讨论后得出的折衷办法”。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de protection ne s'étend pas, par exemple, à l'épouse ou à la proche famille du marin : Moore, supra, note 113, p. 800.

例如,保护权并不扩大到海员的妻子或直系亲属:Moore,前113,第800页。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'oratrice s'étonne, à en croire le rapport (p. 146), que le Code civil ouvre certaines issues aux hommes pour leur permettre de se remarier.

最后,她感到震惊的是,报告第111页提到,《民法》存在一些漏洞,男子可以重婚。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (p. 41), le taux de pauvreté en Wallonie s'élève à 18 % pour les femmes tandis qu'il est de 12 % pour les hommes.

报告(第41页)指出,瓦隆的妇女贫穷率为18%,相比之下男子为12%。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont aussi, comme on pouvait s'y attendre, les enfants plus âgés qui tentent le plus souvent de s'enfuir (p. 58 du texte cité).

如同预期的,年长的被诱拐者也更可能逃脱(第58页)。

评价该例句:好评差评指正

Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.

工作组还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette définition ne s'applique pas spécifiquement à la femme et ne lui offre pas, ainsi qu'il est reconnu, de protection dans la vie privée (p. 7).

但这一定义并非专门针对妇女,而且如报告中所承认,也没有为妇女在私人生活中提供保护(第7页)。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le fait que, d'une façon générale, les femmes avaient un plus haut niveau d'instruction s'expliquait par leur meilleure performance au niveau de l'enseignement secondaire (ibid., p. 25 et 26).

因此,妇女在教育方面占总体优势,根源在于她们接受中学教育的情况更好(同上,第25-26页)。

评价该例句:好评差评指正

Le sixième rapport indique que le taux de fécondité globale a diminué (p. 23) et que la planification familiale est intégrée aux programmes gouvernementaux (p. 26), et que l'écart devrait donc s'expliquer.

既然第六次定期报告表明总体生育率已经下降(第22页)且计划生育成为政府方案的一个组成部分(第24页),因此,应对这种差异做出解释。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est avéré que le requérant ne pouvait en l'espèce exercer un recours ni auprès d'une juridiction nationale, ni auprès de la Cour de justice européenne (voir document 18, p. 500).

在这方面,国家一级没有有效的补救办法,也没有向欧洲法院申诉的权利(文件18,第500页)。

评价该例句:好评差评指正

Travaux préparatoires des négociations d'élaboration de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.06.V.5), p.

《关于谈判拟订联合国打击跨国有组织犯罪公约及其各项议定书的准备工作文件》(联合国出版物,出售品编号:E.06.V.5),第73页。

评价该例句:好评差评指正

Les questions posées aux gouvernements des pays en développement qui s'efforcent d'accroître la compétitivité de leurs exportations grâce aux IED varient en fonction du niveau de développement (CNUCED, 1999, p. 251 et 252).

目前正寻找途径将外国直接投资作为提升出口竞力手段之一的发展中国家,其所面临的政策问题因各自国家的发展水平不一而有不同(贸发会议,1999, 第251-252页)。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'attention est appelée sur la teneur des conclusions et des recommandations adoptées à l'issue de la neuvième réunion (chap. XI du rapport), et en particulier sur les paragraphes i), p), r), s) et t).

最后,请意第九次会议通过的结论和建议的内容(报告第十一章),特别是(i)、(p)、(r)、(s)和(t)部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属, 阿普伽氏评分, 阿普歇龙阶, 阿齐霉素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏日清凉指南

Hey tu veux pas éteindre la clim s'te p...

嘿,关一下空调吗?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est pour ça que le mot corps s'écrit avec un p aujourd'hui, parce qu'il vient du latin corpus.

因此,如今 corps书写时带有个p,因为它来自拉丁语中的 corpus。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ensuite, ce petit jeans Levi's, je l'ai shoppé à Free'p'star vers Rivoli.

然后,这条Levi's的牛仔裤是我在里沃利街道近的Free'p'star买的。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Il y a un p'tit atelier avec des outils. -Je préfère des gants s'il-vous-plaît.

-有一个带工具的小作坊。-我更喜欢手套请。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Oh bah oui, p'tit breakdance au sol on va pas s'mentir Tiens ! Il est mort !

哦,是的,地面上的小霹雳舞我们会互相撒谎!他死了!

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Devant les sons [f], [k] [p], [s], [t] on va remplacer le son « je » par un son « ch » .

在[f]、[k]、[p]、[s]、[t]前,我们用“ch”“je”。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Rien à voir avec notre fable de Jean de La Fontaine, mais on s'en rapproche un peu : cette histoire, elle est connue grâce à un ancien p'ansori.

与《拉封丹寓言》无关,但有些相似:这个故事是通过一个古老的盘索里传统而流传的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑, 阿氏假性上皮癌, 阿氏试验, 阿氏细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接