有奖纠错
| 划词

Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.

现在已经是秋末初冬,看得来,景色也变的萧条了不少。

评价该例句:好评差评指正

L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.

积水滋生蚊子。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce est stagnant.

商业萧条。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.

此外,社会指标继续停滞不前,而在少数情况下继续恶化。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界区域在裁军方面陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.

经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。

评价该例句:好评差评指正

Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.

为帮助恢复已经陷于停顿的和平进程,他们的作用始终是,并继续是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.

在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.

尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.

在许多国家,关于这投资的公共和私已停止增长或已降低。

评价该例句:好评差评指正

Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.

有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.

犯罪和暴力的代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前的因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.

货币基金组织认为可能需要300万美元此种助,这种助也将有助于使萧条的经济重新起动。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.

没有新的外部资源流入,非洲的发展就将永远受挫和陷入停滞。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.

我们必须帮助国力衰退的国家和停滞不前的社会,不使恐怖分子得到生长的土壤。

评价该例句:好评差评指正

Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.

即使状况相对较好的那亚洲地区,也有很多地方仍然停滞不前或处于绝对恶化状态。

评价该例句:好评差评指正

Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.

由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会的工作因此陷入停滞。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.

特别是投资和口均停滞不前-这是由私营部门领导的可持续就业增长的两个最关键的变数。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.

世界银行和国际货币基金的报告描述,因为通行入继续受到限制,经济气候不景气。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.

尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界的民提供服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大小便的化验, 大小便失禁, 大小不等, 大小不均, 大小不同的果子, 大小不一, 大小刚合适, 大小体联胎, 大小阴唇间沟, 大小与形态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Au-dessus des herbes aquatiques, à la surface des eaux stagnantes, voltigeait un monde d’oiseaux.

塘里长着一些植物,许多飞禽在上面扑着翅膀。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

De plus, l'eau stagnante favorise la prolifération des moustiques, qui propagent des maladies dans les populations.

此外,积助长了蚊子的繁殖,它们在人群中传播疾病。

评价该例句:好评差评指正
法语存手册

Mais tout d'un coup, votre bateau chavire et vous tombez par-dessus bord dans l'eau chaude et stagnante.

但突然间您的船翻了,掉进了温暖的里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Or l'eau stagnante était le refuge hivernal des cistudes, ces tortues d'eau douce.

然而,是池塘龟,这些淡龟的冬季避难所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A cause des eaux stagnantes, les épidémies prolifèrent.

,流行病蔓延。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ces contaminations deviennent récurrentes avec les épisodes de chaleur et sont favorisées par les eaux stagnantes.

这些污染会随着炎热的天气而反复出现,并且受到的影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A cause des eaux stagnantes, les épidémies prolifèrent alors que l'hôpital de la ville, encore inondé, est fermé.

,流行病蔓延,而,仍被洪淹没的城市医院已关闭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Selon Monsieur Dejan Ristic, ces dernières années, l'édition serbe a connu un développent de relativement haut niveau malgré l'atmosphère économique stagnante.

据德扬·里斯蒂奇先介绍,近年来,尽管经济形势不景气,但塞尔维亚出版业仍取得了较高的发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour accéder aux villages encore coupés du monde, il faut emprunter le bateau et naviguer sur cet océan d'eau stagnante.

要进入仍然与世界隔绝的村庄,你必须乘船在这片的海洋上航行。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les progrès effectués n'étaient que technologiques, les sciences physiques étaient pour leur part toujours aussi figées qu'un étang d'eau stagnante, tandis que le réservoir de théories était presque épuisé.

进步的只是技术,前沿物理学如一池般停滞不前。理论的储备正在被消耗完。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Car n'est-ce pas dans l'eau stagnante et fangeuse, dans la lourde humidité des terres mouillées sous la chaleur du soleil, que remua, que vibra, que s'ouvrit au jour le premier germe de vie?

因为命最初的萌芽,就是停滞不动的泥浆之中,就是萌动、成长、绽放温暖阳光的照耀下,润潮湿的泥土中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans ce camping près de Perpignan, les gérants ont fait don de l'eau de pluie stagnante de leur bassin aux pompiers pour les aider à lutter contre les incendies à venir.

在佩皮尼昂 (Perpignan) 附近的这个露营地,管理人员将他们游泳池中的积捐赠给消防员,以帮助他们扑灭未来的火灾。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Malgré certains progrès sur la Syrie et l'Iran, l'ensemble des relations entre la Russie et les Etats-Unis n'était pas positif, a estimé Ryabkov, qualifiant les relations bilatérales de " stagnantes" .

里亚布科夫说,尽管在叙利亚和伊朗问题上取得了一些进展,但俄罗斯和美国之间的整体关系并不乐观,称双边关系" 停滞不前" 。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

On a effectivement constaté que la rivière est passée d'un état stagnant à un état vivant, courant, et tout ça au bénéfice des espèces qui y vivent, qui demandent une eau fraîche et oxygénée.

我们实际上观察到河流已经从停滞状态变成了活跃的流动状态,这一切都有利活在那里的物种,因为它们需要新鲜和含氧的

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永》法语版

Le temps se changea en eau stagnante, et elle finit par les engloutir, jusqu'à ce que les vibrations du maintien orbital de la cité fassent revenir Cheng Xin à la réalité. Elle se leva doucement et murmura ses adieux à Wade.

时间仿佛也变成了一潭。淹没了他们。直到太空城位置维持的震动使程心回到现实,她才缓缓起身,低声与维德告别。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Tous les acteurs de la lutte anti-moustiques-tigres se rejoignent sur un point crucial: c'est d'abord à chacun chez soi de veiller à ne laisser aucune eau stagnante.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Avant son arrivée, dimanche, Merkel a dit nir l’ouverture d’un nouveau chapitre dans ces discussions stagnantes, malgré son scepticisme sur l’accession au statut d’Etat membre de la Turquie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大猩猩, 大刑, 大型, 大型办公桌, 大型部件, 大型超市, 大型单桅帆船, 大型吊车, 大型锻造工具, 大型分生孢子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接