有奖纠错
| 划词

L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.

疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消

评价该例句:好评差评指正

Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.

几年法国国内的人均生产总值一直停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains endroits, la situation a stagné ou empiré.

在一些情况中,局势经停滞不前或者有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le niveau des contributions a stagné.

然而,对工程处的呼吁所作响应迄无改进。

评价该例句:好评差评指正

Cette industrie stagne.

这一行业变得萧条。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations portant sur la réduction des armes nucléaires stratégiques stagnent.

减少战略核武器的谈判经停止。

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.

预期寿命停滞不前,贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette catégorie, on rencontre un certain nombre de fonctionnaires qui estiment que leur carrière stagne.

这些案件涉及的个人往往感到其进入停滞不长期,认为上升的希望不大。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : Micky Ward est un jeune boxeur dont la carrière stagne.

米奇·沃德,一位年轻的拳击手却不得不面临自己拳击生涯的停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

En raison de problèmes de drainage, les eaux ont stagné pendant des mois.

由于排水问题,洪水持续数月不

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise, la croissance économique stagne à 0 %.

从危机开始以来,平均经济增长率为百分之零。

评价该例句:好评差评指正

La production d'énergie thermosolaire a stagné depuis quelque temps à environ 400 mégawatts.

太阳热能发电量目前一段时间徘徊在400兆瓦左右。

评价该例句:好评差评指正

Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.

这一谈判经处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软弱无力。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le nombre d'États devant ratifier le Traité pour qu'il entre en vigueur stagne à 33.

不幸的是,《禁核试条约》生效所需的批准的国家数目停滞在33个。

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, la situation de l'emploi des femmes a tantôt progressé, tantôt stagné.

10年来,妇女的就业情况既有进步,也有停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'économie du pays a stagné et le cheptel a subi de fortes pertes.

因此,国家的经济增长处于停滞状态,牲畜损失数量巨大。

评价该例句:好评差评指正

Le marché de l'emploi a stagné pendant la plus grande partie de ces dernières années.

在过去几年,劳工市场普遍放缓。

评价该例句:好评差评指正

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

La productivité agricole est faible en Afrique et la production agricole par habitant stagne depuis 30 ans.

非洲农业生产力较低,人均农业产出三十年来一直徘徊不前。

评价该例句:好评差评指正

Si la production totale des pêches de capture stagne, voire diminue légèrement, la consommation humaine continue de croître.

虽然总的捕获量维持不变甚至稍有下降,但人的消费量继续增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


CFA, CFDT, CFTC, CGC, CGT, CH.F., chabacite, Chaban-delmas, Chabannes, chabazite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il faut aussi entretenir régulièrement les gouttières et le système de drainage afin d'éviter que l'eau ne stagne.

排水沟和排水系统也需要定期维护,以防止水此。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors les moules, il ne faut jamais les laisser stagner dans l'eau.

所以贻贝,不要让它们浸泡在水中。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il faut varier pour éviter de stagner.

必须进行多样化的练习,来避免

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Quand il pleut aujourd'hui, les caniveaux sont rapidement bouchés et vous avez déjà de l'eau qui stagne un peu partout.

如今雨的时候,排水沟很快就会堵塞,到处都是积水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Auparavant, la vitesse maximale de leurs vaisseaux stagnait aux alentours d'un millième de la vitesse de la lumière.

这之前他们的宇航速度直徘徊在光速的几千分之

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Or, depuis quelques années, lors des négociations internationales, le droit des femmes stagne dans le monde et dans l'espace francophone.

但是,近年来,在国际磋商时期,女性的权利在国际上和法语世界里都不前。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Depuis un certain temps, j'avais un petit peu l'impression de stagner.

段时间,我感觉自己有点不前。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quatrièmement, si tu as l'impression de stagner et que tu es frustré, fais une pause.

第四,如果你感觉了,如果你感到失望,暂吧。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'eau qui y stagne convient aux femelles pour y pondre.

那里的水适合雌性产卵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un air chaud stagne sur la France.

- 温暖的空气在法国上空

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce prix stagne, mais reste très élevé.

这个价格不前,但仍然很高。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Stagner, ça veut dire rester au même niveau.

意味着保持在同水平。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'Europe stagne, avec 14,9 millions de barils.

欧洲产量不前,产量为 1,490 万桶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les chips, les biscuits et les céréales stagnent.

薯片、饼干和谷类食品不前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A l'époque, un anticyclone stagne sur le pays.

当时,场反气旋在全国不前。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Peut-être que tu vas stagner pendant quelques semaines et ensuite, tu vas reprogresser.

也许你会几周,然后你就会重新开始进步了。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.

如果你生都不前,你就不会快乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une masse d'air chaud stagne les prochains jours au-dessus de la France.

在接来的几天里,大量的暖空气将在法国上空

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 1915, la guerre sous-marine commence mais du côté des fronts continentaux, ça stagne.

1915年,潜艇战开始,但在大陆前线,它不前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.

确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在不前,也就是说,不前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chalandage, chaland-citerne, chalandise, chalantage, Chalara, Chalarodon, chalaze, chalazion, chalazodermie, chalazogamie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接