La Surintendance propose que les scénarios présentés dans les divers types d'insolvabilité soient clairement précisés.
监管人办公室建议清楚、详细地阐明不同类型破产处理方法。
Quant au nombre de fonctionnaires formés dans le cadre du Programme de formation institutionnelle à niveau local, il est important de mentionner qu'il existe un Programme de formation de l'administration locale (IFAL), sous la surintendance du MAT.
关于地方机构培训项目中接受培训公务员数量,有必要提及一个在国土管理监督下开展地方当局培训项目(IFAL)。
Ces chiffres sont ceux qu'a publiés le Bulletin de statistiques de la Surintendance de la sécurité sociale, et ne représentent pas la totalité des travailleurs, puisque n'y sont pas inclus les chiffres correspondant aux services de santé.
这里提供数字发表在会保险总监署统计公报上数字,相当于工作人员总数一分,因为没有列入与卫生服务相关数字。
Les trois institutions (ISSS, INPEP et IPSFA) qui gèrent la sécurité sociale de différentes catégories de travailleurs, régies chacune par sa propre réglementation légale, technique et financière, sont financées par l'Intendance des assurances et de la prévoyance sociale au sein de la Surintendance du système financier.
这三个协会(萨尔瓦多会保险协会、全国公务员养老金协会和武装会保险协会)管理针对各类工人会保险计划(每个机构均有其法律、技术和财务条例),它们由金融体系监督员办公室保险和会保障处管理。
La Surintendance juge fondée l'affirmation, faite au début du chapitre A (“Cadre législatif de l'insolvabilité internationale”) de la partie I (“Contexte général”) (p. 11), selon laquelle l'augmentation du nombre d'affaires d'insolvabilité internationale n'a pas eu de répercussions sur le nombre de régimes juridiques adoptés pour traiter ces affaires.
在第一分(“背景”)A节(“跨国界破产法律框架”)(第11页)中,似乎提了一个令人信服看法,即虽然跨国界破产案数量增加,但所采用法律制度却跟不上形势。
Bien que l'intéressé se soit conformé à cette injonction, la surintendance a demandé au tribunal de délivrer un mandat d'arrêt à son égard pour utilisation illicite de fréquences de radio et diffusion de programmes qui « constituent une atteinte et une offense à la dignité et à l'honneur des autorités de l'État du Guatemala ».
虽然这家电台主人随之照办,但管理局还要求法院将他逮捕,罪名非法利用无线电波段,广播“攻击和侵犯危地马拉国家当局尊严和体面……”节目。
De même, l'article 235 du décret constituant loi générale des banques et autres établissements financiers prévoit que l'une des attributions de la Surintendance des banques consiste à demander aux autorités compétentes, conformément aux dispositions constitutionnelles et législatives en vigueur, d'harmoniser les mesures préventives permettant de geler tout type de comptes, placements ou transactions financières.
具备《银行和其他金融机构总法》效力《法令》第235条规定,银行监督局职权之一要求主管机构依照宪法和法律规定商定预防措施,冻结任何种类账户、金融业务或金融交易。
L'UIAF canalise l'information relative à la notification d'opérations suspectes réalisées par le biais du système financier colombien, lequel a mis en place, sous la surveillance et le contrôle de la Surintendance financière (ex Surintendance bancaire), des mécanismes visant à détecter et prévenir le blanchiment d'actifs moyennant le Système intégral pour la prévention du blanchiment d'actifs (SIPLA).
金融和情报分析股在金融监管局(以前银行监管局)监督和控制下,汇总哥伦比亚金融系统提供可疑交易报告。 通过防止洗钱综合系统(防洗钱系统)已启动了侦查和预防洗钱活动机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。