Je vais donc tracer 2 chemins parallèles.
我将以此两条平行的道路。
Peut être aussi basée sur les besoins des clients de tracer le développement de la transformation.
也可根据客户需要来图开发加工。
Sur un panneau de carton, tracez la silhouette d’un sapin sans tronc.
在一个纸板上画的轮廓,不包括干。
La route est toute tracée.
途径已经指明。
Les propositions qui viennent d'être tracées sont conçues pour nous y aider.
我刚才提到的建议就是了协助这方面的工作而制定的。”
Trop de fronts ont été ouverts et trop de lignes de front ont été tracées.
现在已经开辟太多的战线,开启太多的战场。
La feuille de route tracée par le Quatuor est la clef d'une solution pacifique.
四方拟订的路线图是通向和平方的关键。
Il faut tracer une diagonale ici.
这里要划一条对角线。
Nous sommes ici aujourd'hui pour tracer cette autre voie.
我们今天在这里就是要建筑这样的另一种道路。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制走向未来的道路。
Il nous faut en effet tracer les voies d'avenir.
事实上,我们的工作是今后的行动指明方向。
" par "Elles portent une ligne tracée à 5 mm du bord.
“签边缘内侧5毫米有一条与之平行的线。
Il faudra tracer la ligne de frontière sur une carte à grande échelle.
将有必要在一份大比例尺的地图上划定的界线。
Les gouvernants passent, mais les peuples continuent de cheminer sur la voie tracée.
领导人来来往往,但各国人民在他们面前的道路上继续前进。
Encore une fois mais le chemin vers un nouveau hack semble se tracer petit à petit.
还有他仍然以查看是否可以作全机系列兼容这一新的漏洞。
L'enjeu consiste à tracer les orientations permettant de résoudre les problèmes sociaux essentiels.
关键是概述解决基本社会问题的方式。
Il a dit son accord total avec les grandes orientations tracées par la CNUCED.
他完全同意贸发会议制定的政策方针。
Maurice est pleinement engagée sur la voie tracée par le processus d'après Bali.
毛里求斯充分参与巴厘后进程。
Nous espérons que ce sommet aura pour effet de tracer clairement la voie pour y parvenir.
我们希望,这次首脑会议的结果将勾画实现这一目的明确路线图。
Le Service australien de renseignement financier jouait un rôle clef en traçant les produits du crime.
澳大利亚金融情报室(金融情报室)在追查犯罪收益方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi, dans ma tête, la vie est tracée.
在我的脑海里,生活已经被规划好了。
Vous devez aussi tracer un chemin retour.
你还需要开辟回的路。
En prononçant ces derniers mots, elle traça en l’air une croix, comme pour sceller à jamais son serment.
说最话的时候,她朝天画了一个十字,算是对天誓了。
A nous de choisir plutôt que de subir, à nous de tracer la route plutôt que de suivre.
让我主动选择而不是被动接受,让我开辟道路而不是盲从。
Trace des petites lignes droites comme ça, sur le dessus.
在上面画上这样的小直线。
Donc le rôle de roi, c'est de tracer des cadres au de la desquels on ne peux pas aller.
于是,国王的作用就是建立一个人不能越过的界限。
Deux pots de confitures traçaient une diago-nale parfaite avec le pot de miel.
瓶果酱和一瓶蜂蜜在上面形成一道完美的对角线。
Nous allons tracer des traits pour que nos pétales soient de taille égale.
我画出边缘,使我的花瓣大小均等。
Je commence par tracer un repère à 6 cm du bord de mon carré.
开始我先用尺子在正方形上画出6厘米的点。
Le casse-noisette fit des culbutes, et le crayon traça mille folies sur son ardoise.
胡桃钳翻筋斗,石笔在石板上乱跳乱叫。
Un rayon de lumière traça un sillon dans l'herbe et illumina un arbre.
一道光线落到草地上,照到了一棵树的根部,照亮了树枝。
Pour dessiner un singe, il faut commencer par tracer un rond pour faire la mâchoire.
要想画一只猴子的话,得先画一个圆当作上颌。
Ensuite, tracer un cercle, c'est à l'intérieur qu'on va bâtir l'igloo.
然,画一个圆圈,我将在里面建造冰屋。
Étape 2. Tu vas maintenant tracer les axes du visage.
第二步。现在你将绘制面部的轴。
Vous devez tracer un chemin aller.
你必须开辟一条路才能走。
Elles sont ensuite tracées, découpées et percées dans les ateliers Eiffel de Levallois-Perret.
然在位于勒瓦卢瓦-佩雷的埃菲尔工厂中对它进行追踪、切割和钻孔。
Il avait dessiné un Vif d'or et traçait à présent les lettres « L. E. » .
他已经画好了一个金色飞贼,现在正描画着“L.E。”这个字母。
Étape 1. Trace une tête de forme ovale.
第一步。画一个椭圆形的头。
Pour dessiner une pieuvre, je commence par tracer un grand rond comme si c’était une grosse ampoule.
为了画一只章鱼,我先画一个大圆,就像一个大灯泡一样。
En faisant ces réflexions, Mathilde, traçait au hasard des traits de crayon sur une feuille de son album.
玛蒂尔德想着想着,信手在她的纪念册上用铅笔涂抹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释