有奖纠错
| 划词

Le fait qu'il y ait des tractations ne change rien.

正在进行谈判的事实并未造成任何改变。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle a pu ainsi éviter "des tractations douanières et autres procès inutiles".

然而,它避免了“本来会在海关法庭或其他法庭处理的不必要的案件”。

评价该例句:好评差评指正

Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.

由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若干政府计划。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.

由于每年都要就预算进行翻来覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。

评价该例句:好评差评指正

Les tractations relatives à l'adoption d'un enfant doivent être menées par les institutions de protection de l'enfance.

在奥地利,儿童领养的有关事宜由青少年福利机构处理。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Gouvernement iraquien modifiera sa position sur cette question et n'en fera pas l'objet de des tractations politiques.

我们希望伊拉克政府改变在这个的立场,不以任何政治让步为其条件。

评价该例句:好评差评指正

Cela prendra du temps, étant donné que la prochaine période électorale ne manquera pas de relancer l'opposition et les tractations politiques.

这一进程需要时间,因为即将到来的选举阶段肯定会重新起反对意见和政党的争吵。

评价该例句:好评差评指正

M. Rindel était également en tractations avec plusieurs sociétés internationales afin de les convaincre de monter des opérations conjointes avec la Bermuda Holding Corporation.

林德尔先生还在与一些国际司进行谈判,目的是使这些司与百司成立合资司。

评价该例句:好评差评指正

Des tractations et des consultations se tiennent actuellement entre les membres du Conseil, et avec le Secrétaire général également, dont nous apprécions les efforts.

目前,安理会成员之间并与秘书长正在进行谈判和磋商,我们对他们的努力表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes de devises, lorsque celles-ci étaient détenues sous forme de stocks dans les tractations, sont traitées dans le cadre du programme d'examen des marchandises en stock.

作为企业待销库存持有的此类货币的损失在库存审查方案下处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des tractations qu'il a menées en vue de récupérer le véhicule, il a été contraint de payer 3 000 dollars pour que celui-ci lui soit retourné.

随后,他试图收回自已的车,但要收回就得支付3 000美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, la complexité risquerait de décourager les donateurs notamment ceux du secteur privé; elles ont rappelé qu'il fallait veiller à la transparence et empêcher toutes tractations.

有代表团提醒说,太复杂了,捐助者可能望而却步,私营部门尤其如此;并指出要确保透明度,避免私下交易的可能性。

评价该例句:好评差评指正

La phase des tractations en coulisses entre les camps a commencé donc dès dimanche soir, avec une réunion du camp Hollande pour élaborer la stratégie du second tour.

各阵营间的博弈从周日晚就已经秘密开始了,奥朗德阵营率先召开会议研究第二轮选举策略。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际,这些拟议的调整将使务员成为政治任命者,并将敞开门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的务员管理部门。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être devrions-nous être plus enclins à accepter le fait que, parfois, un rapide communiqué de presse pourrait s'avérer plus efficace que de longues tractations débouchant sur l'échec de propositions plus ambitieuses.

或许我们应该准备接受这样一点,即有时候一份迅速发表的媒体声明,可能要比就雄心勃勃的议进行长时间争论而未能达成一致更为有效。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence, qui était parvenue à des compromis historiques pendant la guerre froide, est incapable d'adopter un programme de travail et gaspille un temps précieux à mener des tractations que personne ne comprend.

在冷战期间取得了历史妥协的裁判会却无法通过一项工作方案,在谈判中浪费了宝贵的时间,令我们家都无法理解。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la structure patriarcale de la société et la présence relativement faible des femmes au sein de la législature, elle aimerait savoir si des tractations sont prévues pour assurer l'adoption d'une législation anti-discriminatoire.

在父权制社会,妇女参与立法人数相对较少,她想知道是否筹划游说议员以确保反歧视法规通过。

评价该例句:好评差评指正

La ville de New York est encore en tractations avec les habitants du quartier et les élus locaux au sujet de la conception de l'esplanade et d'autres mesures visant à compenser la disparition du parc.

纽约市还在与社区和地方官员讨论拟建河滨园的设计规模以及减少影响园的其他

评价该例句:好评差评指正

Au sein de la Division des conventions sur l'environnement, on a nommé des responsables chargés d'aider les secrétariats des conventions dans leurs interactions avec les divisions du PNUE et leurs tractations administratives avec l'Office des Nations Unies à Nairobi.

环境约司任命了主管干事,协助约秘书处同环境规划署各司打交道和处理联合国内罗毕办事处的行政事务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道口看守房, 道口通行能力, 道理, 道林纸, 道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse de Frédéric Pommier

Pour LE MONDE, ce résultat pourrait bien retarder les tractations sur le Brexit.

对于LE MONDE来说,这一结果很可能会推迟英国判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ca veut dire qu'il y a des tractations politiques et diplomatiques.

这意味着存在政治和外交判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tous 3 multiplient les tractations en coulisses pour obtenir le soutien des députés conservateurs.

三人都在加紧幕判,以获得保守党议员的支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les tractations ont déjà commencé, mais elles vont durer plusieurs mois.

判已经开始,但将持续几个月。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Ce jeudi on est donc véritablement au cœur des tractations.

本周四,我们确实处于判的核心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Au QG de Saint-Pétersbourg, les portes sont fermées, les tractations se font ailleurs.

在圣彼得堡总部,大门关闭,判在其他方进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Voici l'histoire secrète des tractations pour faire adopter le paquet pouvoir d'achat.

以下是判通过购买力方案的秘密故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La fin de 14 mois de tractations pour obtenir l'accord de la Turquie.

结束了14个月的判获得土耳其的同意。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Rendez vous dans deux semaines ici en Autriche pour la suite des ces tractations internationales.

两周在奥利见,继续这些国际判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Dans les couloirs de l'Assemblée, il y a quelques instants, les tractations se poursuivaient.

在大会的走廊上,几分钟前,判还在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est le moment des ultimes tractations.

现在是进行判的时候了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Finalement les tractations vont se poursuivre jusqu'à ce samedi, mais semble toujours en bonne voie.

判将持续到本周六,但似乎仍在按计划进行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Les tractations se multiplient au niveau international concernant une possible intervention militaire contre le régime syrien.

关于可能对叙利亚政权进行军事干预的国际判正在加剧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

SB : Mais les tractations bloquaient depuis des semaines sur l'attribution des portefeuilles.

SB:但关于投资组合分配的判已经停滞了数周。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Cette affaire s'est dénouée lors d'intenses tractations en marge d'un sommet régional à Pretoria où participait son époux Robert Mugabe.

此案是在她的丈夫罗伯特·穆加贝出席的比勒陀利亚区首脑会议期间进行紧张判时解决的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Au coeur du désert algérien, l'objet de toutes les convoitises, de toutes les tractations: le gaz.

- 在阿尔及利亚沙漠的中心,所有欲望的对象,所有判的对象:气体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

SB : Autres tractations, celles des pays européens pour faire face à l'afflux de migrants syriens et irakiens.

SB:其他判,欧洲国家处理叙利亚和伊拉克移民涌入的判。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ces tractations auront pour but que de dénouer les deux points qui bloquent encore pour la mise en œuvre de l'Accord de Paris.

这些判旨在解决仍然阻碍执行《巴黎协定》的两点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Après des semaines de tractations, des inspecteurs de l'AIEA ont pu se rendre sur place en même temps que nous.

经过数周的判,IAEA 检查员能够与我们同时前往那里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

4 jours d'allées et venues au siège de La France insoumise, de tractations, de doutes et de nuits interminables de négociations.

与此同时,欧洲人将继续每天向俄罗斯支付超过7.5亿欧元的能源。我们将不得不等到明年才能看到重大影响,但欧洲人别无选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得到好评的, 得到家乡的消息, 得到奖赏, 得到解放, 得到解放的, 得到控制, 得到宽恕, 得到录用, 得到满足, 得到满足的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接