Il faut lutter contre ces menaces, ainsi que contre le trafic d'enfants transfrontalier.
需要在该国对威胁,包括贩卖儿童等行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le communiqué, la zone fera des efforts pour résoudre les problèmes importants du commerce électronique transfrontalier, construire des systèmes industriels complets et fournir une expérience profitable au secteur à travers tout le pays.
根据声明,开发区将着力解决跨境电子商务重要问题,构建完善产业体系,并为全国产业提供盈利经验。
Il a proposé de renforcer la coopération en matière de douanes, de logistique, de paiement électronique, de certification électronique, de commerce numérique, de commerce électronique transfrontalier, de développement intégré de l'économie numérique et d'industries traditionnelles.
他建议加强在海关、物流、电子支付、电子认、数字贸易、跨境电子商务、数字经济与传统产业融合发展等领域合作。
Le Royaume-Uni a publié mardi un document dans lequel il dit vouloir négocier une " union douanière temporaire" avec l'Union européenne pendant une période de transition après le Brexit afin d'éviter tout chaos au niveau du commerce transfrontalier.
英国周二发布了一份文件,其中表示希望在英国退欧后过渡期内与欧盟谈判" 临时关税同盟" ,以避免跨境贸易混乱。
Kiev a fait ces commentaires quelques heures après que le ministère russe des Affaires étrangères eut affirmé que le bombardement transfrontalier était un signal de l'escalade dangereuse des tensions dans les régions frontalières et pourrait entraîner des conséquences irréversibles.
基辅在俄罗斯外交部声称跨界轰炸是边境地区紧张局势危险升级信号并可能导致不可逆转后果数小时后发表评论。
M. Ban " condamne le meurtre d'un civil israélien aujourd'hui à la suite de l'incendie transfrontalier de Gaza , et un attentat à la voiture piégée près de Tel-Aviv dimanche " , indique un communiqué publié par le porte-parole de M. Ban.
潘基文" 谴责今天在加沙发生跨境火灾以及周日特拉维夫附近一起汽车炸弹袭击事件,造成一名以色列平民被杀," 潘基文发言人发表一份声明中说。