La jeune fille ébaucha un geste fataliste.
女孩勾画宿命的姿态。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。
Les composants et accessoires des machines visées par l'article 6.B.1 comprennent notamment les moules, mandrins, matrices, montages et outils servant à ébaucher, polymériser, couler, fritter ou assembler les structures composites, les stratifiés et leurs produits manufacturés.
B.1.中所述机器的组件与附件为:用于复合材料结构件、积层板及相产品预先成形压缩、硬化、铸造、烧结(Sintering)或粘结之模具、心轴、印模、夹具及翻模工具。
Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.
我们赞扬卡西姆大使他领导的专家小组编写了一份专业性很强的报告,其中采用了妥的办法,对专家小组在其最初报告中确定的线索作了后续探讨。
Les volontés librement exprimées au cours de ces élections devront être suivies par les représentants de l'Assemblée constituante pendant les trois mois qui leur ont été confiés pour débattre et ébaucher la constitution du futur État de Timor oriental.
制宪会议的代表们在给他们讨论和起草未来东帝汶国家宪法的三个月的时间中,必须尊重在这次选举中所表达的人民意愿。
Ce faisant, je me propose d'ébaucher les grandes lignes d'une stratégie visant à contrer et à transformer les discours fondés sur des arguments culturels afin de surmonter l'un des principaux obstacles à la mise en œuvre des droits des femmes.
我在评述过程中力图概述为反驳和转变基于文化的论述,并以此克服现女权的一大障碍之战略所应包含的一般要素。
Ou devrions-nous, en ce grand moment dans l'histoire de notre région déchirée par la guerre, saisir l'occasion pour voir le tableau d'ensemble et ébaucher la grande toile que nos peuples méritent et que le Conseil devrait, et je suis sûr veut vraiment, peindre.
或是我们应该在我们饱经战争创伤区域的历史的这个分水岭时刻抓住时机更全面地看问题和为我们人民描绘宽广的前景,我们人民理应享有并且安理会应,并且我认为真正想要,描绘这一前景。
La Conférence note que la procédure ébauchée dans cet article ne préjuge pas de la prérogative des États parties d'examiner conjointement des allégations d'inexécution des dispositions de la Convention et de prendre les décisions voulues conformément à la Charte des Nations Unies et aux règles applicables du droit international.
会议指出,该条所概述的程序不影响缔约国联合审议指称的不遵守《公约》规定的案件,并按照《联合国宪章》及适用国际法规作出适决定的特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。