有奖纠错
| 划词

Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

他心中不由得产生了不安。

评价该例句:好评差评指正

Je ne m'appartiens plus, je suis trop occupé.

已身不由主, 实在太忙了。

评价该例句:好评差评指正

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

评价该例句:好评差评指正

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由一震,仿佛一个人被抠了一下新伤口。

评价该例句:好评差评指正

On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.

然后,人不由自主地,将心中的爱,轻轻地埋藏心底。

评价该例句:好评差评指正

Mais, je le répète, ce n'est pas nous qui décidons.

然而,此不由决定。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'aide soit efficace, il ne fallait pas imposer de l'extérieur des idées préconçues.

援助的效果取决于不由外人预先设定佳方案。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait y avoir rien d'automatique dans le recours à la force militaire.

不应让不由自主的行为导致使力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons continuer à prétendre que le monde n'a pas changé.

不能继续言不由衷地说世界并没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Si leurs causes échappent à notre contrôle, la façon dont nous réagissons dépend de nous.

这些灾害的原因可能不由控制,但能够掌握应对的方式。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne voulons pas de dispositif automatique conduisant au recours à la force militaire.

然而,不想要任何导致使力量的不由自主的行为。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être prématuré de s'en réjouir déjà, mais nous n'en sommes pas moins encouragés.

虽然因此而感到高兴可能还为时过早,但不由得感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身不由已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, le Comité ne rend pas publiques les décisions par lesquelles il déclare les communications recevables.

宣布来文可予受理的决定通常不由委员会公布。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons continuer à prétendre que nous ne comprenons pas qu'il existe de nouvelles réalités.

不能继续言不由衷地说不理解现在有着新的现实。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a fait de l'Autorité nationale palestinienne le principal employeur, qu'elle l'ait voulu ou non.

巴勒斯坦民族权力机构因而不由自主地成为大的雇主。

评价该例句:好评差评指正

Il est également arrivé que certains États demandent l'assurance que le procès n'aura pas lieu devant un tribunal militaire.

一些国家还寻求不由法庭进行审判的保证。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由来讲述他的苦难,还有谁会来讲?

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil élit pour chaque année civile un président et un vice-président, qui ne sont pas rémunérés par l'Organisation.

会应在每一日历年选举主席一人和副主席一人,不由本组织为其支付薪酬。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons proclamer que tous les hommes sont frères, mais nous avons le réflexe de distinguer des degrés de proximité.

可以声称人人皆兄弟,但不由自主地区分亲密程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre, piqûre horizontale, piqûre intermusculaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣母院》音乐剧 首演原声带

J'étais ensorcelé dans ma tête dans mon corps.

当时我身不由主。

评价该例句:好评差评指正
圣母院》音乐剧 首演原声带

J'étais ensorcelé, dans me tête dans mon corps.

当时我身不由主。

评价该例句:好评差评指正
圣母院》音乐剧 首演原声带

Phoebus : J'étais ensorcelé, dans ma tête dans mon corps.

当时我身不由主。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le président pâlit et fut obligé de s’asseoir.

所长脸色发白,不由的坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et ils tombèrent irrésistiblement dans les bras l’un de l’autre.

于是两人不由自主地拥抱起来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutes ces idées se présentèrent instinctivement à l’esprit des colons.

他们不由地产生这些念头。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 排版

C'est la faute à Fantine qui veut rien lui permettre.

矫情,不由工头逞兽欲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et, de colère, les larmes lui vinrent aux yeux.

不由得大怒,眼泪都涌上来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cet endroit du récit de Mac Nabbs, Glenarvan ne put retenir un cri.

少校讲到这里,爵士不由地大吃一惊,浑身直冒冷汗。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Malgré moi, mes yeux se fixaient toujours sur la pendule.

我的眼睛不由自主地一直盯着墙上的时钟看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais, il ne m’appartient plus, répondit Villefort.

“我不知道,他已经不由我管了。”维尔福回答。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En vérité, j’étais bien faible ; mes yeux se fermèrent involontairement.

我的身体的确非常虚弱,我不由自主地闭上了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard eut un haut-le-corps et se saisit de la chaise comme s'il allait tomber.

柯塔尔惊得不由自主地一抖,连忙抓住椅子,好像马上要跌倒。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Et je vais vrainment, je pouvais pas faire autrement que choisir l'aquarelle, c'était obligé.

我真的会不由自主地选择水彩画,我必须这么做。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.

米拉迪,这个女人虽然如此壮实,也不由自主地感到寒战起来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est aussi responsable de certains actes involontaires, comme l'éternuement, la toux ou le vomissement.

它还负责某些非不由自主的行为,例如打喷嚏,咳嗽或呕吐。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

M.Hyde se recula en laissant échapper un petit sifflement des poumons.

海德先生吃了一惊,不由得后退了一步,嘴里还倒吸了口冷气。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais quand je les ai vus, ces Prussiens, ce fut plus fort que moi!

不过等到我看见了那些家伙,那些普鲁士人,我真不由自主了!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin reconnut aussitôt cette voix et ne put réprimer un frisson.

程心立刻听出这是谁,不由得打了个寒战。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.

欧班回想当年,触目伤情,不由就低下了头;孩子们不敢再言语了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pirouette, pirouettement, pirouetter, pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite, piscicole, pisciculteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接