有奖纠错
| 划词

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕的,那些生活体面的人却保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和家对这一问题彻底保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未给最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。

评价该例句:好评差评指正

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,保持缄默的规起了作用,而这个规际社会完全不能接受和无法容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

情况的需要,对解决进程的许多进展,都保持缄默或尽量少说。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认为联合应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。

评价该例句:好评差评指正

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但际社会却继续保持缄默,有失体面。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等接受发价。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.

因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低实际数目,因为许多受害者或害怕,或担心受人排斥而保持缄默

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


待字闺中, , 怠惰, 怠工, 怠工者, 怠慢, , , 袋布, 袋貂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pourquoi cet agent avait-il gardé le silence ? l’homme avait-il réussi à s’évader ? avait-il corrompu l’agent ?

为什么这警否已经逃跑?警受他的贿赂了吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


袋形缝术, 袋形纤虫科, 袋形纤虫属, 袋形小网(捕虾用的), 袋熊, 袋鼬, 袋装, 袋装即食汤, 袋装奶粉, 袋装水泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接