有奖纠错
| 划词

Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.

然而,外却是人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳的喊声。

评价该例句:好评差评指正

Mes paroles sont dures, je m'en excuse.

(也许)所说的话很刺耳,在这里说声抱歉。

评价该例句:好评差评指正

Ces propos choquent l'oreille.

这些话很刺耳

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration est certainement trop catégorique, mais elle appelle à la réflexion.

这一说法确实过于刺耳,但们必须予以思考。

评价该例句:好评差评指正

Je sais qu'il s'agit de paroles difficiles, mais je les prononce sincèrement.

知道这些话比较刺耳,但是真心真地这样认为。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi mes paroles d'aujourd'hui peuvent sembler amères : je ne suis pas seulement consciente des nouvelles menaces à la sécurité internationale, je les ai directement vécues.

今天的言语可能会显得刺耳不仅识到对国安全的新挑战,而且还实地看到这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.

对于在那之前基本是非极端和非排斥性的种族和族裔群体之间所存差异的种种解释,变得更加刺耳和可恶。

评价该例句:好评差评指正

Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique français dans ta réflexion sur les valeurs.

如果有些言语让你觉得刺耳,作为中国人,能理解,但不妨将法国人的批判精神真正融入到你的价值评判中来。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, son appel fébrile à l'action (« Le moment est venu pour la communauté internationale d'identifier les responsables de ces destructions sauvages de biens et de prendre les mesures juridiques qui s'imposent à leur encontre ») est dirigé exclusivement contre Israël.

相反,报告员发出刺耳的呼声,要求采取行动(“现在已经到了国社会必须查明应对这种野蛮破坏财产行为负责者、并对其采取必要法律行动的时候了”)就是针对以色列的。

评价该例句:好评差评指正

Les termes du texte actuel sont très durs et on y trouve des allégations infondées, dont beaucoup proviennent de la campagne de désinformation menée par des rebelles et d'un groupe armé de trafiquants de drogue cherchant à discréditer le Gouvernement et le peuple du Myanmar.

目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ratinage, ratine, ratiner, ratineuse, rating, ratio, ratiocination, ratiociner, ratiocineur, ration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’entendit pas un seul propos désagréable.

有听见一句的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce bruit est déchirant sans être énergique.

声音不大,却很

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Si vous n'avez pas peur de mordre à l'hameçon ?

鱼钩对鱼来说又怎么会

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'oncle Vernon laissa échapper un drôle de grognement.

弗农姨父发出一声的怪叫。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un craquement sourd déchira le silence.

一声的咔咔声打破了这片宁静。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout à coup une des deux pioches grinça contre une pierre.

突然,一把鹤嘴锄触到了石头,发出了的声音。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’étaient des éperviers au ventre blanc, et des crécelles criardes.

那是一类肚腹白色的鹞,及鸣声的鹰。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Tout d'un coup, j'entends une rafale.

突然,我听到一阵阵的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Coquecigrue voleta joyeusement dans sa cage en lançant des hululements suraigus.

朱薇琼快活地在笼子里蹿来蹿去,发出的鸣叫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La femme éclata d'un rire rauque.

那个学说话的女人用沙哑的声音大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour toute réponse, un bruit grossier résonna dans le couloir.

回答的是响亮、气球泄气似的噗噗的响声。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La voiture s’immobilisa sur le bas-côté dans un crissement de pneus.

菲利普突然一个刹车,轮胎发出了一阵的声音,然后停了下来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Personne ne se choqua du mot, tant l'indignation fut vive.

谁也不觉得这句话,因为当时的公愤实在很活跃。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Toutes les consonnes qu’il ne pouvait prononcer figuraient comme autant de duretés dont il était incapable.

有些辅音发不好,说明有些的话是讲不出口的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés.

这种直接对着羊脂球而下的隐语,是教那些受过好教育的人感到的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lui sembla aussitôt entendre la voix perçante d'Hermione Granger, saisie de panique.

马上赫敏·格兰杰的声音在脑子里响起,声音又有些惊慌。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.

在海浪的冲击之下,不断有舰艇撞在一起,彼此的船舷发出了的摩擦声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La bouche grande ouverte, elle poussa alors un cri perçant.

她张大了嘴巴,发出一声的尖叫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry Potter a libéré Dobby ! s'écria l'elfe d'une petite voix aiguë.

“哈利·波持解放了多比! ”小精灵用的尖声说,抬头望着哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La fin de la phrase de Harry fut étouffée par un miaulement perçant qui retentit près de ses chevilles.

哈利脚脖子附近突然发出一声尖厉的喵喵声,淹的话音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rattacher, rattaquer, rat-taupe, ratte, rattler, rattrapable, rattrapage, rattraper, raturage, rature,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接