有奖纠错
| 划词

Il mange sur le pouce.

他站着吃。

评价该例句:好评差评指正

Il me laissa quelques mots écrits à la hâte.

给我留下了一张字条。

评价该例句:好评差评指正

Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.

“我派你当我大使。”国王喊道。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas procéder, dans la hâte, au transfert des pouvoirs.

我们不应当移交保留权力。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés qu'il faut éviter toute précipitation dans notre désengagement du Timor oriental.

我们认为,我们绝不从东帝汶撤出。

评价该例句:好评差评指正

Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.

医生在给伤员包扎。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.

因此,委员会应避免过于草率结束建设和平进程。

评价该例句:好评差评指正

La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.

全民公决决议决定相当

评价该例句:好评差评指正

Il serait sage de ne pas envisager de solutions rapides, mais d'intensifier les discussions et les négociations.

因此,明智作法是不采用解决办法,而是应加紧进行讨论和谈判。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi le Conseil de sécurité a-t-il été convoqué précipitamment pour débattre d'une accusation douteuse et irresponsable contre un autre État Membre?

为什么这么召集安全理会会议,讨论针对一个会员国可疑而且不负责任指控?

评价该例句:好评差评指正

Une question de cette importance pour l'avenir de l'ensemble du système des Nations Unies ne souffre pas de décision hâtive.

对于对整个联合国系统未来如此重情,不人为

评价该例句:好评差评指正

Mais, comme nous l'avons souligné également au cours des consultations, nous avons des réserves importantes au sujet d'une publication prématurée de cette déclaration.

但是,正如我们也在非正式磋商中所强调,我们对完成这项声明持严重保留。

评价该例句:好评差评指正

Tous les accessoires sont à la hâte, toutes les lignes de raccordement sont temporaires, d'expression, la réponse à la douce moitié, à moitié vide.

所有道具都是赶制,所有台词都是临时拼接,表情,应对到半是自如,半是虚无。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.

我们希望,不通过一项主席声明,因为在我们够作出决定之前,我们必须请示我国当局。

评价该例句:好评差评指正

La Commission ne saurait être poussée à se prononcer à la hâte, et une décision prise sur une question d'une telle importance ne doit pas être mise aux voix.

委员会不应一窝蜂做出决定,也不应通过投票决定这一重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Le SBI a prié le secrétariat de reporter un atelier plutôt que de laisser trop peu de temps pour les préparatifs et les invitations lorsque son financement n'était pas assuré.

履行机构请秘书处在缺乏可预计资金情况下,推迟组织研讨会,不进行筹备和发出邀请。

评价该例句:好评差评指正

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向于达到过晚,并采取与现实不吻合任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过于撤出。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'est que trop souvent obligée d'attendre les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qu'il lui faut ensuite examiner en toute hâte.

委员会往往必须等待秘书长和咨询委员会报告,而且审议这些报告。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement regrettable qu'un effort qui était tout près d'aboutir ait été abandonné de façon si abrupte, alors même que des menaces de bioterrorisme se font de plus en plus vraisemblables.

特别令人痛心是,这项本来非常接近于取得圆满成功努力尤其在更有可出现生物恐怖主义威胁之时被如此放弃。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil de sécurité a parfois recouru aux dispositions des Articles 41 et 42 de la Charte de manière prématurée, sans qu'aient été épuisés les moyens de règlement pacifique des différends.

遗憾是,安全理会多次在和平解决争端机制尚未用尽情况下,过早诉诸《宪章》第41条和第42条条款规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saint paul, Saint-Barthélemy, saint-bernard, saint-crépin, saint-cyrie, saint-cyrien, saint-denis, saint-dominique, sainte, sainte nitouche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

A ce moment-là, un homme nous dépassa à la hâte.

这时,个男人匆忙超过了我们。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.

“我派你当我的大使。”国王匆忙喊道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telles furent les demandes et les réponses qui furent rapidement échangées entre Cyrus Smith et ses compagnons.

赛勒斯-史密斯和他的伙伴们匆忙互相说着话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne savais pas venir avec tant de hâte chez vous, Mercédès, pour y trouver un ennemi.

“我如此匆忙赶来,想不在这儿会个对头。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne répondait rien, la bouche toujours pleine, se dépêchant, comme si elle avait eu très faim.

她不回答,嘴里被食物塞得满满的,匆忙吃着,好像她先前被饿极了样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Alors, on forme ces jours-ci des enseignants contractuels à la va-vite.

所以,这些天,我们匆忙培训同教师。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais Harry se hâtait déjà vers la cabane et les deux autres se précipitèrent pour le rattraper.

但哈利已经匆匆忙小屋,另外两个人急忙追赶他。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

On reprend l'antenne en vitesse car Olivosky vient de préparer sa nouvelle offensive, regardons.

我们又匆匆忙了局势中,因为Olivosky好他的新矛头,让我们看看。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle embrassa à nouveau Ron sur la joue, renifla bruyamment puis se hâta de sortir.

她又在罗恩的面颊上亲了口,很响抽了抽鼻子,匆匆忙走出了房间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.

郊区的国民自卫军匆匆忙忙乱哄哄赶来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Faut-il se précipiter ou au contraire patienter?

我们应该匆忙还是相反等待?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

A la hâte, les habitants fuient une valise à la main.

- 居民们匆匆忙逃离了手中的个手提箱。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Vos papiers sont faux, non ? Ils ont été faits à la va-vite.

你的文件是假的,不是吗?他们匆匆忙完成了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年

On fait tout à la va-vite et le plus cheap possible, sans vraiment connaître l’endroit où on est.

我们匆匆忙做所有事情,尽可能便宜,却不知道我们在哪里。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Le départ se fit dans la précipitation. À bord du taxi qui roulait vers Orly, Jeanne ne disait pas un mot.

两人匆匆忙离开了公寓。在开往奥利机场的出租车上,让娜句话也没说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Ca ne se négocie pas sur une élection comme ça, à la va-vite, pour essayer de ratisser un peu plus large.

- 没有就这样的选举进行谈判,匆忙试图撒下张更宽的网。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年

On se dépêche pour aller travailler, on se dépêche pour rentrer à la maison, c’est tout le temps la course.

我们匆匆忙忙地去工作,我们匆匆忙回家,这总是比赛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le samedi, comme les repasseuses bâclaient leur besogne, il y eut une longue discussion dans la boutique, afin de savoir ce qu’on mangerait, décidément.

了星期六,女工们匆忙干完活后,便在店里长时间议论起来,讨论究竟吃什么好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Des milliers de touristes ont dû quitter leurs hôtels et leurs plages dans la précipitation, par tous les moyens possibles.

- 成千上万的游客不得不不择手段匆忙离开他们的酒店和海滩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte était dans son cabinet, et, fort soucieux, lisait un mot que Bertuccio venait de lui envoyer à la hâte.

伯爵在书房里,正在用匆忙的目光快速看见贝尔图乔匆匆拿进来的封信。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saint-pierre-et-miquelon, saint-quentin, saint-sébastien, Saint-Sépulcre, Saint-Siège, saint-simonien, saint-simonisme, Saint-Sylvestre, saint-synode, Saint-Valentin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接