有奖纠错
| 划词

Le Royaume-Uni demeurait résolument attaché au droit à l'autodétermination ainsi qu'aux territoires qui avaient décidé de lui rester liés.

联合王国仍坚守对自决权利承诺,并坚守其对那些选择保持英国关系领土承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aussi aux médiateurs de faire appliquer les dispositions des Accords et d'obtenir que les deux parties les signent.

此外,调解者必须坚守这些协定规定,并坚持要求双方签署。

评价该例句:好评差评指正

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单坚守着。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

它不像某些精致脸庞逐渐地消沉崩坏,它坚守着它自己轮廓,虽然它本质已经被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous sommes convaincus que l'élaboration de ces lois sur une base solide est plus importante que le respect de certains délais artificiels.

第一,我们相信,为这些法律奠定坚实基础要比坚守某些人为期限更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a un mandat bien défini de maintien de la paix et de la sécurité internationales auquel il doit se tenir.

负责维持世界和平和国际使十分明确坚守它自己使

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou réaffirme son engagement ferme à respecter les normes et principes du droit international, et en particulier le principe du règlement pacifique des différends.

重申,它坚守国际法规范和原则,特别坚守和平解决争端原则。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création en 1995, conformément à améliorer la qualité avantage, qui insiste sur la crédibilité de la première fin par la majorité des utilisateurs.

公司自1995年创建以来,依拓质量优势,坚守信誉第一宗旨,深受广大用户好评。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, je souhaiterais saisir cette occasion pour féliciter de leur dévouement les milliers de soldats de la paix qui remplissent leur devoir avec courage et honneur.

此外,我谨借此机赞扬勇敢和光荣地兢兢业业坚守岗位数以千计维持和平人员。

评价该例句:好评差评指正

Tout appui de ce type serait contraire à la législation suisse, aux obligations internationales que la Suisse a assumées et à la politique qu'elle poursuit au niveau international.

任何这类支助都将违反瑞士法律、它所承担国际义务以及在国际一级所坚守政策。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la situation que connaît ce pays, les Cubains venus l'assister, qui respectent scrupuleusement le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures du Timor-Leste, sont restés à leur poste.

尽管该国经历了那样局势,但严格遵守不干涉东帝汶内政原则古巴援助人员继续坚守他们岗位。

评价该例句:好评差评指正

Il leur est demandé d'aider à stabiliser les zones de conflit et de maintenir leurs positions tout en attendant que des progrès sortent de négociations de paix qui n'avancent guère.

他们被要求帮助稳定冲突地区,并在等待停滞不前和平谈判取得进展同时坚守战线。

评价该例句:好评差评指正

Mme Phipps (États-Unis d'Amérique) dit que son pays reconnaît que les pays qui soutiennent le projet de résolution obéissent à une position de principe sur la question de la peine de mort.

Phipps女士(美利坚合众国)说,美国承认支持决议草案国家坚守一个死刑问题原则立场。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale faisant front commun pour exiger que les conditions fixées soient rigoureusement respectées, la Banque mondiale ne débloquera pas une nouvelle tranche et n'ouvrira pas de ligne de crédit additionnelle.

国际社采取统一立场,坚守严格条件,将阻止世界银行发放另一个份额和新信用额度。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme l'empereur celui-ci a une autorité qu'il fait respecter parmi ses fidèles. Fort de sa foi, le pape est un conciliateur qui réunis les opposés rendant des vérités accessibles à tous.

和皇帝一样,教皇在信徒中享有令人瞩目权威。坚守信仰教皇一位调停人,统一对立事物,使真相昭然若揭,大白于天下。

评价该例句:好评差评指正

A nos compatriotes d’outre-mer je veux dire ma détermination à ce que la République tienne à leur égard cette promesse d’égalité et de dignité qu’elle n’a pas suffisamment tenue par le passé.

对于我们海外同胞们,我想表明共和国将坚守对他们关于平等和尊严承诺,这个承诺在过去没有受到足够重视。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à vous dire, à dire à nos partenaires européens et à tous les peuples de l'Europe que la France continuera à y tenir toute sa place, dans le respect de ses engagements.

我坚持要对你们说,对你们欧洲伙伴说,对欧洲所有人民说,法国将继续坚守地位,尊重他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Seule une position de principe équilibrée de la présence internationale peut permettre d'endiguer la vague d'extrémisme et de séparatisme qui balaie le Kosovo comme d'autres zones de la Serbie, dont la vallée de Presevo.

国际存在只有坚守公正原则立场,才能制止科索沃和塞尔维亚其他地区、包括普雷舍沃山谷一波又一波极端主义和分离主义浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à ses intentions initiales, le Groupe n'a donc jamais interrogé les responsables de la Commission militaire mixte (CMM), les membres des commissions politiques, le Facilitateur et autres instances découlant directement de l'Accord de Lusaka.

* 因此,小组坚守其原先计划,从不与联合军事委员、政治委员、调解员和其他由《卢萨卡协定》直接设置官员面谈。

评价该例句:好评差评指正

Sa présence contribuant à augmenter les moyens de recherche, il sera plus facile également de donner suite à la demande de l'Assemblée générale concernant le respect par la Caisse des principes inscrits dans le Pacte mondial.

增加了研究能力之后,任职者还能协助遵守联大对基金有关坚守全球契约原则要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impertinent, imperturbabilité, imperturbable, imperturbablement, impesanteur, impétigineuse, impétigineux, impétigo, impétigtneux, impétrable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, vous avez ma parole, Morrel.

“那时我会坚守诺言,莫雷尔。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Je ne peux pas aller tout au bout de la promesse, mais j’aurai fait de mon mieux.

“我不能继续坚守承诺了,但我已经尽力了。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je tiens à saluer nos compatriotes qui, ce soir encore, sont à la tâche.

我要特别向今天晚上仍然坚守工作岗位同胞们致敬。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, d’une honnêteté stricte, ne spéculait point, se tenait à son poste, en soldat.

埃纳博先生为人诚实不苟,毫不投机舞弊,像一个兵士一样坚守在自己岗位上。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais la France refuse, et reste le dernier bastion européen du chocolat pur.

但法国拒不接受,成为欧洲最后一个坚守克力国家。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le courageux nègre, bien retranché dans les profondeurs de Granite-house, ne se laisserait pas surprendre.

黑人坚守在“花岗石不会受到袭击

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À deux cents pieds au-dessus du sommet, John Mangles et son matelot atteignirent la périlleuse arête défendue si obstinément par les indigènes.

在离山顶70米地方,门格尔和威尔逊到达了土人坚守那段最危险山脊了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien alla reprendre son poste dans les sous-barbes du beaupré.

在鲸鱼熟睡期间,尼德·兰也不止一次用鱼叉击中过它们。此刻,加拿大人又回到船头斜桅下,坚守在他原来位置。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors, je partage avec tous les copains résistants - depuis que je fais de la politique, je rencontre plein de gens - qui résistent depuis toujours.

我与所有,坚守伙伴们分享- 自从我涉足政治以来,我遇到了许多人 -那些始终坚守人们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Pour une deuxième journée consécutive, les forces turques ont bombardé des positions tenues par les kurdes, appuyé par une cinquantaine de chars et des centaines de soldats au sol.

土耳其军队连续第二天轰炸库尔德人坚守阵地,地面上有大约五十辆坦克和数百名士兵支援。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pendant que cette espèce de chienne à figure humaine montait la garde contre la grille et que les six bandits lâchaient pied devant une fille, Marius était près de Cosette.

正当那生着人脸母狗坚守铁栏门,六个强人在一个姑娘眼前退却时,马吕斯恰在珂赛特身旁。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Vous lisez dans Libération encore et dans le Monde des familles israéliennes rescapées des kibboutz, ces villages d'une gauche idéaliste que les terroristes ont frappé, qui s'accrochent à leurs idéaux percutés.

你可以在《解放安可》和《世界报》上读到有关从基布兹获救以色列家庭报道,这些村庄属于理想主义左派, 遭到了恐怖分子袭击,但他们仍坚守着破碎理想。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Je veux rendre hommage à cet instant à tous les pionniers de la cause écologique, à tous les précurseurs qu’il n’y a pas si longtemps devaient affronter l’incrédibilité ou le dédain pour leurs alertes et leurs propositions.

此刻我向所有环境主义者们致敬,更向所有长期遭受蔑视不被理解而长期坚守先驱们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté, implanter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接