Dans nos regards fermes scintillent la persévérance inlassable.
坚毅目光里闪烁执着追求。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化方式处理和对抗这个全球化
世界中
许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性
一个。
Le projet Yi Jin, qui veut dire en chinois «détermination de progresser» est un programme de rattrapage offrant une voie différente et visant à élargir les chances d'éducation permanente des étudiants des écoles secondaires et des adultes.
毅进计划有“坚毅前进”含义,属于衔接课程,为中学生及有志进修
成年人提供另一途径,使他们有更多机会接受持续教育。
Néanmoins, la possibilité de conflits nucléaires reste une possibilité réelle et terrifiante qui impose aux États Parties d'utiliser tous les instruments à leur disposition pour appliquer les objectifs du Traité de non-prolifération avec une détermination égale et inébranlable.
无论如何,核冲突仍是一个很实在和令人惊恐可能性,使各缔约国必须使用手头上
每项文书,以一致和坚毅
决心来追求《不扩散条约》
目标。
Avec une ténacité admirable, le Secrétaire général a su transmettre aux peuples du monde un message de sérénité dans les moments d'angoisse, d'espoir dans les moments de désespoir, et de force dans les moments de trouble et d'adversité.
秘书长以其令人钦坚毅精神,向世界各国人民发出了不同
信息:在痛苦时刻发出安祥
信息,在绝望时刻发出希望
信息,以及在发生动荡和不幸时刻发出力量
信息。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,别是象联合国这样
组织,都不可能长期生存,如果它象联合国现在这样面临越来越多
要求,越来越少
资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力
领导。
J'en profite d'ailleurs pour féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, qui a présidé cette Conférence avec beaucoup de détermination et d'efficacité, malgré toutes les difficultés rencontrées et les divergences parfois profondes entre les positions défendues au cours de la Conférence.
我谨热烈祝贺哥伦比亚卡米略·雷耶斯先生,尽管面临各种各样
困难,以及在大会期间维护
各种立场之间有时极为深刻
分歧,他以坚毅和有效
方式主持了大会。
La République du Yémen est convaincue que la communauté internationale - États, organisations et entités - est tenue d'assumer sa responsabilité et son obligation de mettre un terme à l'injustice commise contre ce peuple courageux, afin qu'il puisse jouir de sa liberté et de son droit à l'autodétermination, comme les autres peuples du monde.
也门共和国坚信,国际社会、各国、各组织和机构有责任肩负起它们责任和义务,结束对这个坚毅民族造成
不公正,使他们能够像世界其他民族一样享受自由和自决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dantès le suivit : toutes les lignes de son visage s’étaient remises et avaient repris leur place accoutumée ; mais avec une raideur et une fermeté, si l’on peut le dire, qui accusaient une résolution prise. L’abbé le regarda fixement.
他脸上那种紧张的表情已经消失了,现在已恢复了常态,但仍带着一种刚强坚毅的神色,可以看得出,他的决心不可动遥法利亚用他尖锐的目光盯住他。