C'est la maîtresse de maison.
这是屋子的。
La bonne a la confiance de sa patronne.
仆得到的信任。
La maîtresse de ce manoir est très noble.
这个庄园的分高贵。
Elle est la maîtresse de ce chat.
她是这只的。
La patronne de la hutte de droite nous prépare le repas.
茅屋的张罗着我们的中饭。
Une belle châtelaine manque justement à un tel grand château.
这样大的城堡就缺一位了。
La maîtresse de maison nous a préparé un appartement très douillet .
为我们准备了一间温暖舒适的套房。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的容易对保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les phrases toutes faites convenaient assez à l'esprit de la maîtresse de la maison.
套话相当投合人的趣味。
Alors, la daronne estime qu'à question incongrue réponse incongrue.
所以,这人才会答非所问。
C’est un cadeau de la boulangère.
这是面包店人的礼物。
Non. Du petit Eric, le fils de la boulangère.
没有。在说小Éric,面包店人的儿子。
Pendant le dîner, vous ne devez pas commencer à manger avant la maîtresse de maison.
在晚餐时,在里人上桌前,你不可以开动。
La nouvelle bonne obéissait sans murmure pour n’être point renvoyée.
新来的侍很听话,不发牢骚,以免被人辞退。
Dans la pièce voisine, à la table des enfants, Nana faisait la maîtresse de maison.
厨房的孩子们的餐桌上娜娜俨然是一副人的架式。
Allons, baisez maîtresse, vous qui n’avez pas de chagrins.
“来,亲亲你的人,你哪里知道世上还有忧愁呵!”
Kreattur et sa maîtresse sont à nouveau seuls !
“克他的人又可以不受打扰了!”
On enviait Mme Cottard que la Patronne appelait par son prénom.
人们羡慕戈达尔夫人,因为“人”称呼她的名字。
Vous aimez donc bien ma maîtresse, monsieur le chevalier, dit-elle.
“您很爱我的人,骑士先生?”她问道。
– Selon Paris, Ivory l'aurait restitué à sa propriétaire.
“根据巴黎方面的消息,伊沃里把这个东西又还给它的人了。”
Ainsi si la Patronne était dans le salon, le prince d’Agrigente entrait seul.
因此,如果“人”在座,他就让阿格里让特亲王一个人进去。
Son énorme baluchon vert déposé à ses pieds pèse presque plus lourd qu’elle.
在她脚下,放着一个巨大的绿色背包,看起来似乎比它的人还要重。
Monte-Cristo appela la suivante grecque, et fit demander à Haydée la permission d’entrer auprès d’elle.
基督山把那个希腊侍叫出来,吩咐她去问一声她的人愿不愿意见他。
Courfeyrac, tout en démolissant un peu le cabaret, cherchait à consoler la veuve cabaretière.
古费拉克也多少把那酒店里的东西损坏了些,他同时试图安慰那当酒店人的寡妇。
En entendant trottiner sa maîtresse, la grosse Sylvie, la cuisinière, s’empressait de servir le déjeuner des pensionnaires internes.
一听见人急促的脚声,胖子厨娘西尔维赶紧打点房客们的中饭。
Madame la baronne attend ces messieurs, revint dire le laquais.
“男爵夫人有请二,”那仆人这时说道,原来他已经去问过他的人了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释