有奖纠错
| 划词

Des règles de garantie peu contraignantes conjuguées à une mauvaise gestion des risques ont aggravé le problème.

承销标准薄弱,再加上风险管理不健全,使问题更加严重。

评价该例句:好评差评指正

M. Surakiart a assumé les fonctions de Président du Conseil d'administration de cette filiale et négocié avec des assureurs les conditions de l'introduction en bourse de celle-ci.

素拉杰博士担任董事会主席,他就首次公开发行的条件与承销人进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second cas, à savoir le financement des entreprises, les capitaux privés trouvent le chemin des pays en développement sous forme d'engagements de prise de participation et de prêts.

第二类业务,即公司融资,可主要以证券承销和贷款方式吸引私人资本流入发家。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s'appuyer sur des garanties raisonnables et de rejeter certaines demandes, les bailleurs de fonds et les investisseurs ont eu recours à des critères de prêt artificiels pour jauger les emprunteurs.

出借人和投资人采用人为的贷款特征来使借款人“合格”,而不是以责的证券承销为指导,并拒绝某些申请。

评价该例句:好评差评指正

Après une période de décantation, et en respectant le principe de précaution, Merrill Lynch se portera acquéreur d'une part majoritaire de ces prêts productifs, à leur valeur de marché, et utilisera son réseau mondial de distribution pour créer un dispositif consortiel permettant l'émission d'instruments négociables représentatifs du risque de crédit.

在一段适当的商定“成熟期”和虑之后,美林公司将以公平的市场价值购买这些运作良好的贷款的多数股份,然后利用其全球承销平台将这一风险组合推向市场。

评价该例句:好评差评指正

Persuadés que des certificats s'inspirant des meilleures dispositions et pratiques en vigueur permettraient d'atténuer le risque de transferts illicites, les pays ont estimé que les renseignements suivants devaient impérativement figurer sur tous les certificats : nom et adresse de l'usager étranger; au besoin, usage prévu; pays de destination finale; bien et description; quantité; dépositaires et acheteurs intermédiaires; examen de la certification par l'organisme gouvernemental compétent.

各参加都理解根据最佳现行规定与做法颁发的最终用途/最终用户证书将会进一步减少非法转让的危险,认为所有最终用途/最终用户证书至少都必需提供下列信息:外最终用户的姓名和地址;适当时也提供最终用途;最终目的地;商品及其说明;数量;承销人和采购人;各自政府机构的审查或证明。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de prêt se caractérise par un taux d'intérêt ou des frais excessifs et par des conditions abusives ou inutilement rigoureuses qui ne sont pas favorables à l'emprunteur, par exemple l'exigence de paiement en bloc ou la garantie du crédit par une assurance-vie à prime unique, de fortes pénalités en cas de remboursement anticipé et une assurance qui ne tient pas compte de la capacité de remboursement de l'emprunteur.

掠夺性贷款的特点是利率或手续费过高,对借款人没有好处的不当或不必要的条款包括期末大额还款或整付保费信用寿险、高额提前还款罚金、以及不顾借款人偿付能力的证券承销

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rerun, RES, resaler, resalir, resaluer, resanite, resarcir, rescapé, resceller, rescindable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接