有奖纠错
| 划词

A la croix qui les garde jusqu'à la dernière heure.

想到那守护着他们直至最后十字架。

评价该例句:好评差评指正

Dhaque année, lors de la fête des Bateaux-Dragon, dans toutes les régions on organise une course de bateaux-dragon.

每年端午节,在这些个地域,许会进行赛龙舟角逐。

评价该例句:好评差评指正

M. Mahbubani (Singapour) (parle en anglais) : Il est tard et je serai donc bref.

马布巴尼先生(新加坡)(以英语发言):已晚,我们将短说。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ma grand-mère maternelle était une extraordinaire conteuse, qui réservait aux longues heures d’après-midi le temps des histoires.

此外,我外祖母是一个异乎平常讲故事,她保存了下午那些,用来讲故事。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est tard et que j'ai des obligations qu'il m'est impossible d'annuler, je voudrais vous proposer la chose suivante.

鉴于已为晚,我又有推脱不了预约,我谨提出下述提议。

评价该例句:好评差评指正

Je me rends compte qu'à cette heure de la journée, pratiquement tout a été dit et les représentants permanents - dont vous ne faites pas partie, Monsieur - ont fui la salle et s'ils ont de la chance, sont actuellement en train de se verser le premier verre de la journée.

我当然知道,到了这个,该说几乎已经说过了,各国常驻代表——主席先生,这不包括阁下——已经离开安理厅,如果他们幸运,他们正在畅饮今天第一杯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défensif, défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence, déférent, déférente, déférentectomie, déférentiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Heures toutes blanches ; presque toutes pareilles.

共度的时辰,几乎都一样纯净。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était le chien de l’après-midi, le linge pilé à coups de battoir.

现在正是下午捣衣正酣的时辰

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucune voiture publique ne passe à ces heures-là à Montfermeil.

时辰没有公共车经过孟费郿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À cette heure du déjeuner, l’Assommoir restait vide.

正是午饭的时辰,小酒店里没有顾客。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

C’était un moment palpitant. Le professeur suivait de l’œil l’aiguille du chronomètre.

是惊心魄的时候。教授注视着时辰表的针。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

Le professeur tenait son chronomètre à la main.

教授站着,手里拿着时辰表。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le plus difficile, c'était l'heure douteuse où je savais qu'ils opéraient d'habitude.

最难熬的,是那个朦胧晦暗的时辰,我知道他们平常都是在那时候行的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’heure venue, on se rendit avec les quatre laquais, derrière le Luxembourg, dans un enclos abandonné aux chèvres.

时辰已到,四位朋友便带着四个跟班前往卢森堡公园的后身,来到一座专供牧羊的围墙。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Alors, ce n’est pas encore pour ce soir que je vous unis à « Rachel quand du Seigneur » ?

“怎么,今晚还不是您和‘拉谢尔,当从合的时辰

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À vrai dire, j’aurais pu répondre à qui m’eût interrogé que Combray comprenait encore autre chose et existait à d’autres heures.

说实话,倘若有人盘问我,我或许会说贡布雷还有别的东西,别的时辰

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’atelier se calmait, travaillait dans la grosse chaleur. Quand sonna midi, l’heure du déjeuner, toutes se secouèrent.

女工们也安静了下来,她们在酷热难当的气温里干着活儿。当时钟敲响十二点,到了吃午饭的时辰,女工们一个个都坐不安稳了。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

La voici, sur ce rocher, en parfait état, ainsi que le chronomètre et les thermomètres. Ah ! le chasseur est un homme précieux ! »

“完全是好的,就在岩石上面,时辰表和温度计也那样。汉思斯是个了不起的人!”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai pensé aux collègues du bureau. A cette heure, ils se levaient pour aller au travail : pour moi c'était toujours l'heure la plus difficile.

我想到了办公室里的同事们。时辰,他们该起床上班去了,对我来说,总是最难熬的时刻。

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle tenait heure par heure les indications de la boussole, du chronomètre, du manomètre et du thermomètre, celles-là même qu’il a publiées dans le récit scientifique de son voyage.

叔父每小时都观察时辰表、流体压力计和罗盘(后来些数字都发表了)。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, tout en répondant avec complaisance, regardait par les vitres, entre les bocaux de fruits à l’eau-de-vie, le mouvement de la rue, où l’heure du déjeuner mettait un écrasement de foule extraordinaire.

热尔维丝一边顺从地回答着他的问话,一边透过放着果酒桶旁的玻璃向外望去,看着街景,因为正是吃中饭的时辰,街上人头攒

评价该例句:好评差评指正
地心历 Voyage au centre de la Terre

Je voulus savoir exactement à quoi m’en tenir sur nos ressources, et, la lanterne à la main, je commençai mes recherches. De nos instruments, il ne restait plus que la boussole et le chronomètre.

为了弄清楚我们究竟还有多少东西,我拿着灯开始寻找。我们的仪器中,只剩下了罗盘和时辰表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était l’heure indécise et exquise qui ne dit ni oui ni non. Il y avait déjà assez de nuit pour qu’on pût s’y perdre à quelque distance, et encore assez de jour pour qu’on pût s’y reconnaître de près.

是明暗难辨的绝妙时辰已黑了,数步之外人就看不清,然而在走近时却还有足够的余晖来辨认。

评价该例句:好评差评指正
《西游》法语版

Je te connais , tu n’es point un lettré , mais le roi des Dragons : tu as désobéi à l’ordre du Dieu suprême, tu as dérangé les heures , supprimé des minutes; tu t’es révolté contre les lois du ciel!

我认得你,你不是秀士,乃是泾河龙王。你违了玉帝敕旨,改了时辰,克了点数,犯了条。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie, définir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接