Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成歧视体现在各个群体困境之中。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间歧视,特别是在财产权方面;及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师附加资格要少于她们男同行,等级制度确定基础是什么,及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔克里奥尔和梅斯索混血儿组成等级制度建立,从包括非洲裔拉丁美洲传统在内不同传统片断中,派生出了新拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度法律框架不外乎下述两种基本类型:一种是假设有形证券存在,对证券使用传统法律框架,即,帐面记录制度;另一种类型是对纯电子形式发行“非物质化”证券建立一个新法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构集团”这一术语拟作广义使用,便既包括具有等级制度或其他完善组织结构集团,也包括其成员职责未正式确定、没有等级制度集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法等级制度——等级制度是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则《联合国宪章》第103条——建议,并注意到强制性规范或绝对法概念需要权威阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间不平等,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面公共支出,便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。