Passionné de peinture à un âge précoce, en raison de la nécessité d'une carrière traditionnelle pyrograph une étude approfondie.
自幼酷爱绘画,后因职业需要对传统烙画深透钻研。
La Rapporteuse spéciale a relevé que, selon certaines informations, Scotty Lee Moore souffrait de problèmes mentaux graves depuis sa jeunesse, notamment de problèmes d'alcoolisme et de toxicomanie résultant d'une dépression chronique, de troubles de l'apprentissage et de lésions cérébrales.
特别报告员指出,根据报告,Scotty Lee Moore自幼患有严重的精神问题,包括基于其习惯性的压抑心理、学习障碍和大脑机损伤形成的长期酗酒和滥用毒品史。
En insistant sur les évaluations de la maîtrise de la langue française dès la classe de CE1 et sur la maîtrise de la langue française dès le plus jeune âge, le gouvernement français a implicitement défini comme prioritaire l'intégration des enfants issus de l'immigration.
在强调从小学初级班一年级(CE1)起对掌握法语的水平和自幼年起对掌握法语的水平进行评估的同时,法国政府显然将移民的融合确定为优先任务。
Le taux de ces indemnités, payables aux enfants handicapés, aux handicapés reconnus comme tels avant l'âge de 24 ans, y compris les personnes invalides depuis l'enfance, aux personnes qui s'occupent de ces handicapés et aux mères de famille nombreuse, est lié à la pension de base.
这些救济金的发放对象为:残和24岁以前被确认为伤残的人(包括自幼伤残者),另外还有这些残
人的照料者和多子女妇女。 这些人的救济金也与基本养恤金挂钩。
La loi annule toutes les conditions qui jusqu'à présent limitaient le droit des jeunes handicapés de recevoir les pensions d'assistance sociale, c'est-à-dire le droit d'être élève ou élève pendant l'invalidité, d'être enregistré à la bourse du travail en tant que chômeur, d'être reconnu comme handicapé depuis l'enfance, etc.
法律取消了在此之前限制年轻残人领取社会援助养恤金权利的所有条件,即在残
期间成为一名在校学生或学生的权利,在职业介绍所登记为失业人员的权利以及被认定为自幼残
的权利等。
L'État a également établi des pensions pour des femmes qui ont donné naissance à cinq ou plusieurs enfants et qui les ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans, pour des mères d'enfants invalides dès la naissance qui les ont élevés jusqu'à cet âge, pour des enfants invalides de moins de 16 ans et des orphelins de moins de 18 ans.
还规定为生5个以上子女并将其养育到8岁的妇女、养育自幼残子女到8岁的母亲、不满16岁残
、不满18岁的孤
发放国家优抚金。
Selon la loi relative aux pensions, les pères qui élèvent des enfants invalides (depuis l'enfance) pendant au moins 8 ans jusqu'à la majorité ont droit à une pension à l'âge de 55 ans, s'ils ont travaillé au moins 25 ans, si la mère ne fait pas valoir son droit à cet égard et y renonce en faveur du père, ou si son décès l'empêche d'en tirer parti.
根据白俄罗斯共和国《关于养老金保障法》,在残子女(自幼残
)未成年前养育他们不少于8岁的父亲,年满55岁后,若工龄不少于25年,在以下情况下:残
子女(自幼残
)母亲未享受因照料残
子女而获得的退休权利并且放弃这一权利,将其让给父亲,或者因死亡未享受因上述情况获得的退休权利,有退休的权利。
L'État partie devrait notamment adopter des mesures éducatives à tous les niveaux, y compris à l'intention des plus jeunes, mener des campagnes de sensibilisation destinées aussi bien aux femmes qu'aux hommes - conçues, chaque fois que possible, avec la participation des médias et de la société civile, y compris d'organisations non gouvernementales - pour éliminer les stéréotypes concernant le rôle des femmes et des hommes et, ce faisant, lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, en particulier des femmes autochtones et d'origine africaine.
措施应包括自幼时期起在所有各级的教育措施;开展针对妇女和男子的提高认识活动,尽可
邀请新闻界和包括非政府组织在内的民间社会参与规划,解决好有关妇女和男子角色的陈规定型观念,消除对妇女的歧视,尤其是对土著妇女和非洲裔妇女的歧视。
L'État partie devrait notamment adopter des mesures éducatives à tous les niveaux, y compris à l'intention des plus jeunes, mener des campagnes de sensibilisation destinées aussi bien aux femmes qu'aux hommes - conçues, chaque fois que possible, avec la participation des médias et de la société civile, y compris d'organisations non gouvernementales - pour éliminer les stéréotypes concernant le rôle des femmes et des hommes et, ce faisant, lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, en particulier des femmes autochtones et d'origine africaine.
措施应包括自幼时期起在所有各级的教育措施;开展针对妇女和男子的提高认识活动,尽可
邀请新闻界和包括非政府组织在内的民间社会参与规划,解决好有关妇女和男子角色的陈规定型观念,消除对妇女的歧视,尤其是对土著妇女和非洲裔妇女的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ayant perdu leur mère très jeunes, elles s’étaient élevées toutes seules, assez mal, gâtées par leur père, l’aînée hantée du rêve de chanter sur les théâtres, la cadette folle de peinture, d’une hardiesse de goût qui la singularisait.
她们自幼失去母亲,父亲对她们十分娇惯,完全是放任自由长大的,教养很差。大女儿登台演唱,小女儿像中了魔
样喜爱绘画,在绘画上显示了独特的大胆风格。