有奖纠错
| 划词

Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.

律师协会,专业行会喉舌已被窒息。

评价该例句:好评差评指正

Dès son retour à Suzhou, Wang Zhoushi a organisé «la Guilde Guangyu », première corporation des narrateurs du Pingtan de Suzhou.

他回到苏州,组织了苏州最早评弹艺人行会组织“光裕公所”。

评价该例句:好评差评指正

L'expression "le lieu où doivent se tenir les rencontres avec le conciliateur" est empruntée à l'article 9-2 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

“拟同调解人举行会地点”这一用语仿照《贸易法委员会调解规则》第9条第2款拟定

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays ont déjà engagé des pourparlers et une question technique a été confiée à deux experts, un Français et un Britannique.

两国已经举行会谈,出现技术事宜正由一位英国专家和一位法国专家负责解决。

评价该例句:好评差评指正

Les bonnes nouvelles concernent aussi les pourparlers entre le Gouvernement national et les dirigeants de Bougainville pour apporter la dernière main au troisième projet de constitution.

还有关于全国政府与布干维尔领导人之间就最布干维尔宪法第三稿举行会好消息。

评价该例句:好评差评指正

L'État s'efforce de promouvoir le marché des biens et des services technologiques agricoles, en créant les conditions voulues pour que les acteurs privés et associatifs se renforcent.

政府试图推动农业技术财产和服务市场发展,创造条件巩固私人和行会发展。

评价该例句:好评差评指正

Je suis également encouragé par la perspective d'une rencontre entre le Président Abbas et le Premier Ministre israélien Olmert dans un proche avenir, afin de relancer le processus de paix.

阿巴斯总统和以色列总理奥尔默特有可能在不远将来举行会前景也使我感到鼓舞,以期重启和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Quartet a récemment réaffirmé cet engagement et s'est félicité du projet de rencontre, dans un proche avenir, du Premier ministre israélien, M. Ehud Olmert, et du Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas.

四方近期已重申了这一承诺,也对奥尔默特总理和阿巴斯总统能尽快举行会前景表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Bien que de conditions différentes, ils se sentaient frères par l'argent, de la grande franc-maçonnerie de ceux qui possèdent, qui font sonner de l'or en mettant la main dans la poche de leur culotte.

各人具体情况虽然不同,不过他们有钱,他们个大行会员,富豪得把手插到裤子口袋就会教金币清脆地响,所以他们感到彼此弟兄。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.

本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论主要问题,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及一些专题。

评价该例句:好评差评指正

On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations.

负责保护类别权利或行会权利组织共有57个,它们宣称覆盖250万以上工薪劳动者;还有23个雇主组织,其中包括3个联合会。

评价该例句:好评差评指正

M. LAL (Inde), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie, se félicite des négociations menées avec plusieurs États non membres et se réjouit de l'aide apportée par les États Membres à cet égard.

LAL先生(印度)以亚洲集团名义发言,他欢迎工发组织为开始与各非员国就加入工发组织问题举行会谈而作出努力,并且对各员国努力协助这一工作表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur se demande comment le Comité spécial peut atteindre cet objectif s'il n'examine pas les propositions de Gibraltar comme remplaçant les pourparlers de Bruxelles entre le Royaume-uni et l'Espagne, ou du moins comme un processus parallèle.

令他不解,如果特别委员会不将直布罗陀所提非殖民化提议作为备选办法进行审议,或至少在联合王国与西班牙在布鲁塞尔举行会同时审议该提议,特别委员会如何能够实现这一点。

评价该例句:好评差评指正

Pour tenir compte des cas où les parties communiquent avec le conciliateur par des moyens électroniques sans qu'une rencontre soit envisagée, l'établissement ou la résidence habituelle du conciliateur pourrait constituer un critère supplémentaire à ajouter à l'alinéa b).

为照顾到当事方可通过电子手段与调解人通信而不准备举行会情况,可在(b)项中将调解人营业地或惯常居住地增列为附加标准。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, de nombreux pays prévoient une exemption limitée de l'application de la législation antitrust en faveur de la formation et du fonctionnement d'associations d'entreprises par ailleurs concurrentes, si bien qu'elles peuvent procéder à des ventes à l'exportation collectives.

例如,许多国家为本来相互竞争企业为从事集体出口销售立和经营行会规定了有限反托拉斯豁免。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives aux syndicats et aux autres corporations montrent que la marginalisation des femmes dans le processus décisionnel est extensible à toute la sphère publique, même si la CNTG, principale centrale du pays est dirigée par une femme.

与工会和其他行会有关数据显示,妇女在决策过程中被边缘化现象已经扩展到了整个公共领域,尽管国内主要工会组织几内亚全国劳动者联合会由一位女性领导

评价该例句:好评差评指正

Je veux parler du programme de règlement de la crise au sud de la Serbie, adopté le 6 février par le Gouvernement serbe ainsi que des déclarations des autorités yougoslaves sur la possibilité d'engager des négociations avec les dirigeants albanais dans la région de la vallée du Presevo.

我指2月6日塞尔维亚政府通过解决塞尔维亚南部危机方案以及南斯拉夫当局就同普雷舍沃谷地区阿尔巴尼亚领导人举行会可能性问题所做声明。

评价该例句:好评差评指正

L'Union continuera de renforcer son partenariat avec les États-Unis d'Amérique, sur la base d'une coopération et d'une concertation renforcées, conformément à la déclaration ministérielle conjointe du 20 septembre et à la lumière des derniers entretiens du Président du Conseil européen et du Président de la Commission à Washington le 28 septembre.

欧盟将按照9月20日部长级联合声明并根据欧洲理事会主席和委员会主席最近于9月28日在华盛顿举行会精神,在加强合作与协商基础上,继续加强与美利坚合众国合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'Érythrée continue à ignorer la gravité de la situation et à rejeter toutes les tentatives de discussion des organisations régionales et internationales, y compris celle de l'ONU visant à désamorcer cette tension, il devient de plus en plus évident que l'Érythrée ne veut pas se soumettre aux normes et devoirs internationaux.

鉴于厄立特里亚仍然无视这一局势严重性,并且继续拒绝区域和国际组织举行会各种尝试,包括联合国为缓解紧张局势所作努力,越来越清楚,厄立特里亚不想尊重国际准则和国际义务。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, après la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui s'est tenue à Doha, les coprésidents du Comité préparatoire ont été conviés à une rencontre avec le Comité du commerce et du développement de l'OMC, organe qui assure la coordination au sein de cette organisation pour la participation à la Conférence.

此外,世界贸易组织(世贸组织)多哈部长级会议之,筹备委员会联合主席接获与世贸组织贸易与发展委员会举行会邀请,该委员会世贸组织员国在发展筹资会议方面联络中心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fatale, fatalement, fatalisme, fataliste, fatalité, Fatherlashers, fathogramme, fathom, fathomètre, fatidique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Elle impose des taxes très lourdes aux commerçants étrangers, qui sont directement prélevés par une guilde de marchands au service de l'empereur, nommée Co-Hong.

它对外国商人征收非常重是由一个为皇帝服务商人直接征收被称为“公”。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils seraient issus de deux guildes de parias : celle des joueurs professionnels et celle des marchands ambulants, originaires des milieux les plus miséreux de la société.

他们将来自两个被抛弃:职业球员和街小贩,来自社最悲惨圈子。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Bien que de conditions différentes, ils se sentaient frères par l'argent, de la grande franc-maçonnerie de ceux qui possèdent, qui font sonner de l'or en mettant la main dans la poche de leur culotte.

各人具体情况虽然不同,不过他们都是有钱,他们都是那个成员,都是富豪得把手插到裤子口袋就教金币清脆地响,所以他们感到彼此都是弟兄。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autant plus que les vieilles corporations de métiers de l'Ancien Régime ont été dissoutes par la Révolution française en 1791 : les syndicats et les grèves sont alors devenus des délits, et les travailleurs n'ont plus personne pour les protéger.

尤其是 1791 年法国革命解散了旧制度下:工和罢工成为刑事犯罪,工人们再也没有人保护他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fatrasser, fatuité, fatum, fatus, fau, fauber, fauber(t), faubourg, faubourien, faucard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接