Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会喉舌已被窒息。
On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations.
负责保护类别权利或行会权利组织共有57个,它们宣称覆盖250万以上
工薪劳动者;还有23个雇主组织,其中包括3个联合会。
L'orateur se demande comment le Comité spécial peut atteindre cet objectif s'il n'examine pas les propositions de Gibraltar comme remplaçant les pourparlers de Bruxelles entre le Royaume-uni et l'Espagne, ou du moins comme un processus parallèle.
令他不解,如果特别委员会不将直布罗陀所提非殖民化提议作为备选办法进行审议,或至少在联合王国与西班牙在布鲁塞尔举行会谈
同时审议该提议,特别委员会如何能够实现这一点。
Pour tenir compte des cas où les parties communiquent avec le conciliateur par des moyens électroniques sans qu'une rencontre soit envisagée, l'établissement ou la résidence habituelle du conciliateur pourrait constituer un critère supplémentaire à ajouter à l'alinéa b).
为照顾到当事方可通过电子手段与调解人通信而不准备举行会谈情况,可在(b)项中将调解人
营业地或惯常居住地增列为附加标准。
Par exemple, de nombreux pays prévoient une exemption limitée de l'application de la législation antitrust en faveur de la formation et du fonctionnement d'associations d'entreprises par ailleurs concurrentes, si bien qu'elles peuvent procéder à des ventes à l'exportation collectives.
例如,许多国家为本来相互竞争企业为从事集体出口销售
立和经营行会规定了有限
反托拉斯豁免。
Les données relatives aux syndicats et aux autres corporations montrent que la marginalisation des femmes dans le processus décisionnel est extensible à toute la sphère publique, même si la CNTG, principale centrale du pays est dirigée par une femme.
与工会和其他行会有关数据显示,妇女在决策过程中被边缘化
现象已经扩展到了整个公共领域,尽管国内主要
工会组织几内亚全国劳动者联合会
由一位女性领导
。
Je veux parler du programme de règlement de la crise au sud de la Serbie, adopté le 6 février par le Gouvernement serbe ainsi que des déclarations des autorités yougoslaves sur la possibilité d'engager des négociations avec les dirigeants albanais dans la région de la vallée du Presevo.
我指2月6日塞尔维亚政府通过
解决塞尔维亚南部危机
方案以及南斯拉夫当局就同普雷舍沃谷地区
阿尔巴尼亚领导人举行会谈
可能性问题所做
声明。
L'Union continuera de renforcer son partenariat avec les États-Unis d'Amérique, sur la base d'une coopération et d'une concertation renforcées, conformément à la déclaration ministérielle conjointe du 20 septembre et à la lumière des derniers entretiens du Président du Conseil européen et du Président de la Commission à Washington le 28 septembre.
欧盟将按照9月20日部长级联合声明并根据欧洲理事会主席和委员会主席最近于9月28日在华盛顿举行会谈精神,在加强合作与协商
基础上,继续加强与美利坚合众国
合作伙伴关系。
Étant donné que l'Érythrée continue à ignorer la gravité de la situation et à rejeter toutes les tentatives de discussion des organisations régionales et internationales, y compris celle de l'ONU visant à désamorcer cette tension, il devient de plus en plus évident que l'Érythrée ne veut pas se soumettre aux normes et devoirs internationaux.
鉴于厄立特里亚仍然无视这一局势严重性,并且继续拒绝区域和国际组织举行会谈
各种尝试,包括联合国为缓解紧张局势所作
努力,越来越清楚
,厄立特里亚不想尊重国际准则和国际义务。
Par ailleurs, après la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui s'est tenue à Doha, les coprésidents du Comité préparatoire ont été conviés à une rencontre avec le Comité du commerce et du développement de l'OMC, organe qui assure la coordination au sein de cette organisation pour la participation à la Conférence.
此外,世界贸易组织(世贸组织)多哈部长级会议之,筹备委员会
联合主席接获与世贸组织贸易与发展委员会举行会谈
邀请,该委员会
世贸组织
员国在发展筹资会议方面
联络中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autant plus que les vieilles corporations de métiers de l'Ancien Régime ont été dissoutes par la Révolution française en 1791 : les syndicats et les grèves sont alors devenus des délits, et les travailleurs n'ont plus personne pour les protéger.
尤其是 1791 年法国革命解散了旧制度下的
:工
和罢工成为刑事犯罪,工人们再也没有人保护他们。