有奖纠错
| 划词

Les États membres devraient parvenir rapidement à un accord à cet égard.

员国应早日在这方面

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réussi à se mettre d'accord sur la plupart des questions en jeu.

四国在涉及的多数问题上均能

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF ne peut entreprendre de telles opérations que dans le cadre d'un mémorandum d'accord.

儿童基金会不得在没有备忘录的情况下从事此类交易活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons également le Conseil de sécurité à trouver au plus vite un accord sur cette question.

我们还鼓励安全理事会迅速就这个问题

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement examine, en coopération avec la société civile, la définition et la notion des logements sociaux.

政府与民间会合作,讨论了会住房的定义并

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que nous avons lancé un mécanisme d'entente avec toutes les forces politiques et sociales.

因此,我们正在开始一个与我们的所有政治和会力量的机制。

评价该例句:好评差评指正

Elle a conclu que les parties devaient se mettre d'accord sur l'après-transition pour assurer la stabilité à long terme.

代表团认为,各方必须就过渡后时期,以确保长期稳定。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, jusqu'à hier soir, le Groupe n'a pas été en mesure de parvenir à un accord sur la question.

不幸的是,直到昨天晚上,该小组未能就这一问题

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que la proposition soumise par le Groupe du consensus offre un bon moyen de s'entendre.

我们强烈认为,“团结谋共识”集团所提出的方案提供了可能的办法。

评价该例句:好评差评指正

Elles relèvent au contraire des Nations Unies, comme l'énonce expressément l'article 4.16 de l'Accord conclu en décembre 2000, ainsi conçu

这可能需要区进行迁移,区的设施,并需要双方在跨界移动方面

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation n'est pas acceptable, alors qu'on s'est mis d'accord depuis longtemps sur les positions de redéploiement des forces éthiopiennes.

在对埃塞俄比亚部队在这一地区新部署很长时间之后,这是无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons certes pas pu nous entendre sur un document final, mais il s'agit d'un exercice évolutif et très patient.

或许我们没有能够就一项最后文件,但这是一个不断发展和十分艰巨的进程。

评价该例句:好评差评指正

Elle a voté en faveur de la résolution qui a été le résultat d'un accord conclu entre toutes les parties concernées.

它投票赞此决议,因为这是所有有关各方之间的结果。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les deux gouvernements doivent œuvrer de concert avec la MINUEE pour s'entendre sur les modalités de mise en oeuvre.

因此,两国政府需要与联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团进行充分接触,就执行方式

评价该例句:好评差评指正

Les consultations préalables des membres du Conseil n'ont pas permis de parvenir à un accord sur la manière de répondre à ces demandes.

与安理会员此前进行的磋商没有就如何答复这些要求

评价该例句:好评差评指正

Ils sont parvenus à des accords sur un certain nombre de questions importantes, notamment un engagement de cesser tous les actes de violence.

他们能够就一些要问题,最要的是对停止所有暴力行动作出了承诺。

评价该例句:好评差评指正

On notera que, vu qu'il s'agit là d'une idée nouvelle, il faut acquérir davantage d'expérience en ce qui concerne la conception des subventions.

值得注意的是,鉴于相关各方正在逐步就此,即补贴方案的设计是一个需要积累更多经验的领域。

评价该例句:好评差评指正

Un tel accord permettrait aux parties de convenir, avec l'appui de la communauté internationale, des mesures d'application concrètes que l'une et l'autre devraient prendre.

这一协议将使双方在国际会支持下,就其实施的平行共同步骤

评价该例句:好评差评指正

La Commission est invitée à envisager cette modalité souple d'examen et d'évaluation et à s'entendre sur la forme que pourraient prendre les conclusions de fond.

请委员会审议这一灵活的审查和评估方法,并就实质性果的格式

评价该例句:好评差评指正

La Commission a été invitée à définir dès que possible les modalités de ces exercices et à s'entendre sur la présentation de ses conclusions de fond.

已要求委员会尽快确定模式,并就审查评估的实质结果的格式

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆, 车站站台, 车长, 车照, 车辙, 车辙试验, 车轴, 车轴(心棒),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

De part et d'autre de la barrière, les femmes se sont réconciliées et entendues pour faire avancer leur cause !

在障碍的两边,和解并达成谅解,以推进她的事业!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车子的颠簸, 车子的前轮, 车组, 车座的靠背, 砗磲, , 扯白, 扯淡, 扯得粉碎, 扯掉一颗扣子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接