Dans une forêt lointaine, il y a une vieille cabane noire.
在遥远一个森林里,有一间黑色木屋。
Pourtant la méthode pédagogique chinoise est assez ancienne.
而中国教育方法比较。
Ce mot a quelque peu vieilli.
这个词已有些。
La réforme de matériel obsolète, le développement de nouvelles technologies pour fournir des services diversifiés.
对设备改造,新技术开发提供多元化服务。
On peut observer la coexistence d'entreprises modernes et de structures asociales archaïques.
人能看到现代化企业和社会结构同时存在。
Une telle règle empêcherait aussi le transfert de munitions en grappe très vieilles.
这种措施也能防止集束弹药转让。
Les programmes scolaires ne comportent pas de stéréotypes sexistes.
教育纲和课程中没有性别观念。
La Conférence du désarmement est percluse et en partie obsolète.
裁谈会步履艰难,且已半了。
On peut se demander si cela vaut la peine de livrer du matériel dépassé.
因此,运送设备实用性值得怀疑。
L'on ne peut tout simplement pas s'attaquer à des problèmes nouveaux avec des structures obsolètes.
用结构是不能应对新问题。
Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.
但一些协会揭露出了这些核设施,其自1977年便已开始投入使用。
L'acquisition de moyens de défense dans notre région vise essentiellement à remplacer le matériel obsolète.
区国防采购基本上旨在替换装备。
Il conviendrait également d'envisager la possibilité d'éliminer certains thèmes dépassés du programme.
也应该考虑去除工作方案中一些议题。
Le barème actuel est ancien et a besoin d'être mis à jour.
目前经费分摊比额表过于,亟需修订。
La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.
人员过度拥挤和设施对拘押条件造成影响。
Il reste encore des progrès à faire dans le domaine des stéréotypes.
对于定型观念,有必要加以改进。
De plus, ces femmes utilisent encore des outils rudimentaires et des méthodes dépassées.
她仍然使用很简陋工具和方法。
Par ailleurs, certaines des dispositions de la Convention ont été jugées dépassées.
此外,人认为公约一些条款已过时。
Ces dernières années, de nombreuses missions ont continué d'accumuler du matériel vétuste.
过去几年,许多特派团设备不断老化。
Les programmes n'ont pas été révisés depuis 25 ans.
两者课程均很,过去25年不曾修订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mes amis, l’invention est vieille, mais elle est toute neuve.
朋友们,这个发明已经,可它还很新颖。
Est-ce amour du vieux langage chez ce duc maniaque ?
“这位有怪癖的老公爵喜欢的语言吗?”
La littérature de papa, c'est fini.
文学(过时文学)的时代已结束了。
Le papier des murs, un vieux papier gris déteint, pendait en lambeaux.
墙纸也得退了色,像壁灯一样搭拉在墙面上。
L'intérieur était spacieux et ne donnait pas le sentiment de se trouver dans un lieu appartenant au passé.
内部很宽阔,也没有那种感。
L'absolutisme et la colonisation européenne apparaissent de plus en plus comme des modèles anciens et dépassés.
专制主义欧殖民化越来越像过时的模式。
De même, certaines coutumes anciennes seront conservées à juste titre tandis que d'autres, usées et démodées, devront être abandonnées.
同时,有些的习惯将被保留,这无可厚非的,而有些习惯已经过时,就必须抛弃。
La gare est vieillotte, le quartier vétuste.
车站,小区破败。
Eviter les vieilles phrases de drague .
避免使的调情短语。
Au centre-ville, beaucoup d'immeubles sont anciens et insalubres.
在市中心,许多建筑物且不卫生。
En France je vois de belles histoires d'hommes forts et chenus.
在法国,我看到强壮的男人的美丽故事。
De vieux tableaux, représentant des scènes militaires, pendaient au mur, couverts de crasse et de toiles d'araignée en épais filaments.
墙上挂着几幅的表现战争的图画,上面积满了污垢厚厚的蜘蛛网。
Je suis en train de le dévorer à l'intérieur des motifs, en lui donnant cet aspect un petit peu vieilli, usé.
我正在对这块布料进行装饰,使它看起来略显破。
L’un de ces deux journaux, cassé à tous les plis et tombant en lambeaux carrés, semblait beaucoup plus ancien que l’autre.
其中一张,折叠的边缘部分已破碎,成块地掉下来,看来比另一张更。
Ceux qui savaient son âge, quarante ans sonnés, avaient un petit frisson, lorsqu’il passait, courbé, vacillant, vieux comme les rues.
凡知道他年纪的人们,都晓得他也刚刚到40岁,然后看他走过眼前时哈着腰,驼着背,老态龙钟的模样,像那些老街巷一样,大家不禁打了一个寒战。
Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.
由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的,衣料的庸俗,她非常难过。
On disait même jadis qu’on prêtait l’œil, alors que cette formule a vieilli : on ne l’entend pratiquement plus.
过去甚至有人说我们借眼睛,而这个公式已经:我们几乎不再听到它了。
Peut-on raisonnablement conférer à ces anciens réglements d’hygiène et de police. je ne sais quelle vertu sacrée, le caractère d’un impératif absolu ?
难道还能合情合理地把这些的卫生条例,治安条例,当作什么神圣的道德,视作绝对的必需吗?”
Vers cette époque aussi, Cyrus Smith essaya de fabriquer du verre, et il dut d’abord approprier l’ancien four à poteries à cette nouvelle destination.
也在这个时候,赛勒斯-史密斯打算制造玻璃,他把那只的陶土炉子在这项新的途上。
Et la noce monta. Dans l’étroite spirale de l’escalier, les douze grimpaient à la file, butant contre les marches usées, se tenant aux murs.
于,大家开始攀登。在狭窄的螺旋形楼梯里,十二个人鱼贯而上,手摸着墙壁,脚下的楼梯踏步。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释