Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此并非是非常不寻常安排。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此并非是非常不寻常安排。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了件不寻常子弹药引信。
Prévoyez quelque chose d’inhabituel.
准备些不寻常事。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
现象产生了不寻常两性平等程度。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但是造成些疑虑不寻常做法。
Au cours de discussions difficiles, on a évoqué de nombreux problèmes potentiels.
在不寻常讨论中涉及到许多潜在问题。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
次般性辩论是在不寻常况下进行。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于法治国家来说,是相当不寻常要求。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他是不寻常人,是和平与发展拥护者。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不寻常武器由皇家警察部队收藏和保管。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
确是新加坡在安理会服务很不寻常开始。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势是说明不愿特别不寻常例子。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,构成了对孩子残酷而不寻常惩罚。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者基础都是制造出了不寻常风险因而需承担责任。
Ainsi, l'autorité du Conseiller militaire n'est pas diminuée.
关于起草协议备忘录,目前有工作小组正在研究不寻常问题。
La situation au Timor oriental a connu une évolution extraordinaire au cours des 12 derniers mois.
过去年,东帝汶发生了不寻常事态发展。
Le but de cet événement est de créer des scènes insolites et joyeuses dans les lieux publics.
项活动目就是在公共场合给大家带来些不寻常场面和欢乐。
Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.
不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更不寻常手段。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡时期,要求我们拿出不寻常对应办法。
Qu'est-ce qui était donc extraordinaire?
发生了什么不寻常事?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。