Pour faire mouche, une candidature doit être toujours personnalisée, les réponses standardisées sont donc à bannir !
为了成功,必须时刻显出自己与众不同的个性,公式化的回答是没有用的。
Pour faire mouche, une candidature doit être toujours personnalisée, les réponses standardisées sont donc à bannir !
为了成功,必须时刻显出自己与众不同的个性,公式化的回答是没有用的。
Il est plus important ici d'éviter les généralisations excessives et les clichés dans les conclusions et les recommandations présentées.
在这里,最重要的是避免作出过分广泛和公式化的结论与建议。
Les méthodes de profilage de terroristes fondées sur des stéréotypes affectent donc un grand nombre d'individus qui n'ont rien à voir avec le terrorisme.
因此,依靠这些公式化特征的恐怖分子貌相办法影响到一大批与恐怖主义毫无瓜葛的人。
La délégation de l'orateur est fermement opposée à la variante A, qui introduirait une procédure extrêmement coûteuse et formelle, qui découragerait plus qu'elle n'encouragerait l'adoption d'amendements.
美国代表团强烈反备选案文A,因为它将导致采行一个非常公式化、花费高的程序,有可能阻碍而非促进修正案的通过。
Le Comité s'est également déclaré préoccupé par le fait que les femmes, surtout celles des minorités, continuaient d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.
媒体和社会、尤其是少数群体
的形容仍然十分负面,鄙视而且公式化,这也是消
视委员会感到关切的事项。
La décision par laquelle le Conseil a rejeté sa demande de réexamen était une décision stéréotypée destinée à la communication de masse et qui ne traitait pas une seule des questions qu'il avait soulevées.
高司检驳回他关于重新审议的请求,这是一个为大众传播工具采用的千遍一律公式化决定,没有解决他提出的具体问题。
Les groupes terroristes ont constamment montré qu'ils étaient capables de modifier leur stratégie pour échapper à l'image stéréotypée de l'homme terroriste en utilisant des femmes et des enfants pour commettre des attentats-suicide, et ce n'est là qu'un exemple parmi d'autres.
恐怖分子集团通常都证明其有能力调整策略,利用性和儿童作自杀爆炸,以改变通常视男性为恐怖分子这一公式化形象,这不过是其中一例而已。
Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.
关于第二个“陷阱”,有人指出,安理会的问题领域采用公式化和沉默寡言的作法往往会降低主席提供指导方向的权力。
Le fait d'établir le profil des kamikazes potentiels sur la base d'une image stéréotypée de personnes marginalisées et fanatiques, vulnérables à la manipulation, engendre un risque de discrimination et peut aussi conduire à orienter les mesures de prévention dans la mauvaise direction.
基于易于被操纵的、处于社会边缘地位的和狂热的人的公式化形象来潜在的自杀爆炸手貌相,也有可能误导防止发生自杀式攻击的工作。
Il est important de préciser clairement dans le cadre de ces initiatives que le profilage fondé sur des généralisations et des stéréotypes selon lesquels certains groupes ethniques ou religieux représentent un plus grand risque terroriste est non seulement inadmissible mais aussi inefficace, voire contre-productif.
重要的是,执法人员的此种培训应当说明,基于公式化的一般概念来貌相,即某些族裔或宗教群体带来的恐怖主义危险大于其他族裔或群体,这一做法不仅是不许可的,而且是无效的,甚至还事与愿违,产生相反的效果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席的作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化的领导风格。
Dans ce rapport, la Banque reconnaît aussi que pour que la croissance s'accélère, il faut remplacer les approches modélisées de l'élaboration des politiques par un diagnostic plus ciblé des contraintes propres à un pays qui pèsent sur la croissance et s'intéresser de près à l'accumulation de capital, aux changements structurels et technologiques et aux inégalités.
报告还承认,要加速增长,公式化的决策方法需要让位于有针性地
具体国家的增长问题进行诊断的做法,同时认真注意资本积累、结构和技术变革以及不平等。
Le Comité a vigoureusement recommandé à l'État partie de prendre des dispositions pour prévenir toute propension à cibler, stigmatiser ou généraliser, susceptibles de déboucher sur un préjugé racial à l'égard de certains groupes de population de la part des policiers et des agents de l'immigration aussi bien que des membres des médias et de l'ensemble de la société.
委员会强烈建议缔约国采取行动,反任何针
某一群体,
其污辱或加以公式化,以导致在警察和移民官员以及传媒和广大公众中间形成一种种族貌相的倾向。
L'ONUDI a par ailleurs publié, sur des questions relatives au développement industriel en Afrique, plusieurs documents importants conçus à la fois comme des sources de conseils pratiques à l'intention des décideurs africains et comme des instruments permettant de rectifier les idées fausses et les généralisations qui circulent, concernant l'Afrique, dans les pays d'où provient le gros des investissements mondiaux.
此外,工发组织还出版了几份涉及非洲工业发展问题的重要文件,拟作为向非洲决策者提供政策咨询的来源,并协助纠正在世界大部分投资流量的来源国中普遍存在的非洲的误解和公式化概念。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a appelé les États à «veiller à ce que les mesures prises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme ne soient pas discriminatoires, par leur but ou par leurs effets, en fonction de la race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine nationale ou ethnique, et à ce que les non-ressortissants ne fassent pas l'objet de profils ou stéréotypes raciaux ou ethniques».
消种族
视委员会呼吁各国“确保在反恐斗争中采取的任何措施不根据种族、肤色、世系或民族或人种蓄意或实际进行
视,不以种族或族裔脸谱化或公式化的方式
待非公民”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。