Les oiseaux plongeurs et les mammifères marins risquent eux aussi de se prendre dans les mailles de ces filets.
潜水海鸟和海洋哺乳也有可能被刺网搅住。
Les oiseaux plongeurs et les mammifères marins risquent eux aussi de se prendre dans les mailles de ces filets.
潜水海鸟和海洋哺乳也有可能被刺网搅住。
Selon certaines estimations, 80 000 cétacés se noient chaque année dans les zones où l'on pratique la pêche au filet maillant.
一些估计认为,每年有大约80 000只鲸目因被刺网缠住而淹死。
Le principal impact de ce type d'engins sur l'écosystème des grands fonds marins se produit au moment du relevage si le filet est traîné sur le fond.
如果刺网在提起过程中拖过海底,就会对深海生境产生严重影响。
Les perfectionnements apportés aux filets maillants calés sur le fond permettent de les utiliser dans des eaux plus profondes, ce qui explique leur popularité auprès des pêcheurs.
在较深水体使用底层定置刺网设计技术正在改进,这种鱼网越来越受欢迎。
Comme les filets maillants sont difficiles à modifier sur le plan technique, la façon la plus efficace d'atténuer leur impact, lorsque celui-ci fait problème, semble être de limiter leur nombre.
技术改造十分困难,这意味着在有问题地,刺网数量也许是减轻影响最有效办法。
L'auteur fait aussi valoir que les règlements privilégient la pêche à la ligne et que les méthodes de pêche traditionnelles (filet maillant, harpon, piège à poisson-appât, senne, épuisette, etc.) sont soumises à des restrictions.
提交人进一步辩称,这些条例首先给予钓鱼式优先权,并禁止 (刺网、撒网、诱笼、拖拉大围网、深网等) 传捕鱼式。
Les problèmes liés aux débris marins sont notamment la pêche fantôme (voir par. 23) (poissons et mammifères marins pris dans des engins de pêche perdus) par filets maillants, palangres de fonds et pièges perdus.
与海洋废弃有关问题包括由丢失刺网、水底延绳以及渔栅和渔篓造成幽灵捕捞(见上文第23段)(丢失渔具对鱼类和海洋哺乳缠绕)。
Il est possible de réduire leur impact sur le fond marin en relevant la ligne plombée qui cale le filet sur le fond, mais au risque de réduire en même temps les captures d'espèces démersales.
提高刺网在海底底线高度,可以减少刺网对底层影响,但这会丧失底层渔获。
Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la « pêche fantôme » pratiquée au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses.
与海洋碎片有关问题包括因为丢弃刺网、底层延绳釣以及诸如诱捕网和浸笼之类其他被渔具造成“幽灵捕捞”。
Il est prévu que cette norme régira aussi les dimensions des mailles des filets, les caractéristiques techniques des palangres et l'application d'interdictions saisonnières de pêche dans les zones de reproduction et pendant la saison de reproduction d'un certain nombre d'espèces.
新官标准还规定刺网网目尺寸、延绳钓技术规格以及在各种鱼类产卵区和交配期间实行禁渔。
Point d'ébullition fait valoir que la menace croissante du changement climatique souligne la nécessité de réduire plus rapidement la mortalité des tortues marines qui découle d'autres activités humaines, comme le filet dérivant, les filets maillants et le filet de pêche à la crevette.
《沸点》论点是:气候变化威胁越来越严重,这进一步要求我们必须更迅速地降低因人类活,尤其是长线、刺网捕捞和捕捉海虾,造成海龟死亡率。
Si elle ne dispose pas d'une capacité de pêche importante, Maurice a cependant fait observer que dans le secteur de la pêcherie artisanale à forte proportion de main-d'œuvre, les pêcheurs étaient encouragés à se dessaisir de leurs filets (grands filets, filets dérivants et éperviers).
毛里求斯表示,虽然毛里求斯渔捞能力不大,但在劳力密集手工渔业面,正鼓励渔民交出其渔网(大网、刺网和撒网)。
La Communauté européenne a interdit l'utilisation des filets maillants de pêche hauturière dans certaines zones où la profondeur des fonds marins est supérieure à 600 mètres et n'en permet l'utilisation que dans des eaux moins profondes et dans des conditions visant à éviter la « pêche fantôme ».
欧共体禁止在一些海域深度超过600米水域使用深海刺网,在其他深度水域中,必须依照旨在避免“幽灵捕捞”条件,可允许使用刺网。
Par ailleurs, le Canada a mis en place un programme de marquage des filets maillants, qui prescrit la récupération des engins de pêche perdus et la déclaration des engins perdus ou abandonnés et permet aux autorités de prendre des mesures coercitives en cas de non-déclaration de perte.
另外,加拿大举办了刺网跟踪案,要求收回丢失刺网和上报丢失或遗弃刺网;如果丢失刺网主不上报渔具损失,主管当局可对主采取强行。
Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la « pêche fantôme » (poissons et mammifères marins capturés par des engins de pêche perdus) au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses.
与海洋废弃有关问题包括流失刺网、底层延绳以及渔栅和渔篓等其他被渔具“幽灵捕捞”(即鱼类和海洋哺乳被流失渔具缠住)。
On a découvert que certaines techniques de pêche, comme le chalutage de fond, le dragage et la pêche à la palangre, aux filets maillants, aux pièges et aux nasses, ont, directement ou indirectement, des effets néfastes sur les stocks de poissons et les écosystèmes marins vulnérables.
有些渔具,例如底拖网和挖掘器具、底层延绳以及底层定置刺网和陷井笼使用,会对鱼类种群和脆弱海洋生态系造成直接和间接伤害。
La Norvège a adopté une réglementation spécifique sur la pêche au filet maillant et a soulevé la question des engins de pêche abandonnés et des débris marins au sein de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE), ce qui s'est traduit par plusieurs interdictions concernant ces pratiques.
挪威通过了关于用刺网捕鱼具体规则,并在东北大西洋渔业委员会上提出了废弃渔具和海洋废弃问题,导致作出了关于禁止此种做法几项规定。
La Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est a ainsi établi autour des bancs Rockall et Hatton des zones de fermeture de la pêche dans lesquelles le chalutage par le fond et la pêche avec des engins stationnaires sont interdits, y compris la pêche avec filet maillant de fond et la pêche à la palangre.
东北大西洋渔业委员会在罗科尔和哈顿浅滩设立了禁渔区,禁止低层拖网捕捞和使用固定渔具捕捞,包括使用低层刺网和延绳捕鱼。
Le Service de la pêche en mer des États-Unis note que la pêche à la palangre, la pêche au filet maillant et les autres types de pêche aux grands migrateurs (tels que le thon et l'espadon) sur la côte ouest des États-Unis ne constituent qu'une faible partie de l'ensemble des activités liées à la pêche dans la plupart des ports et des collectivités.
美国海洋渔业局表示,美国西海岸延绳、刺网和其它高度洄游鱼类(如金枪鱼和箭鱼)捕鱼法只占大多数海港和社区总渔业相关产业一小部分。
Dans la résolution 9, ils engagent les États parties riverains de la Baltique à accélérer l'exécution du Plan de Jastarnia, réaffirment que la limitation de la pêche, là où elle est pertinente, demeure une priorité absolue, et appellent notamment à la réalisation d'une étude approfondie sur les filets maillants fixes en mer Baltique et à des travaux de recherche plus poussés sur les pingueurs.
《实施雅斯塔尔尼亚计划》(9号决议)敦促波罗海区域缔约逐步加快实施该计划,重申减少相关渔场捕捞活仍是当务之急,并尤其鼓励对波罗海固定刺网使用情况进行详细调查,对脉冲发射器加强研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。