Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中奇迹变了样,把这场天降美食好事变成了。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中奇迹变了样,把这场天降美食好事变成了。
De nombreux suspects de crimes de guerre déjà inculpés voient également ce qui les attend.
很多被起诉战争罪行嫌犯也看到即将临头。
Pour ce survivant, il ne fait aucun doute qu’elles ont subi le sort réservé aux opposants.
这位幸存者认为,两位修女无疑受了和反对派人士相同。
Maintenant il est trop tard, dit Guillaume désespéré en regardant sa montre. Les pires malheurs vont nous arriver.
“现在太迟了”,Guillaume看了看手表,感到很绝望,“将降临到我们身上。”
Malgré sa croissance économique remarquable, la région de l'Asie et du Pacifique ne constitue pas une exception.
亚洲和太平洋地区经济虽然有了显著发展,但也未能脱此。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上尘土,勇敢地面对。
C'est ici, à l'ONU, qu'elle peut se retrouver pour prendre des initiatives, combattre la fatalité, répartir les tâches, toutes urgentes.
正是在联合国这里,我们能够聚一堂以采取主动行动、同作斗争以及分配所有紧迫任务。
Mon pays dans le passé a beaucoup souffert précisément à cause de son universalisme, de son ouverture et de sa liberté.
过去,我国曾经因为我国普世观、开放态度和自由而到。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择配偶或其所爱人也到同样。
En dépit des difficultés et des épreuves, la famille a montré sa robustesse, et ses membres continuent d'y puiser force et inspiration.
但是尽管压力和,家庭已证明适应力强,而且是其成员力量和鼓舞来源。
La région des Caraïbes figure au deuxième rang des régions les plus affectées du monde, et le Belize n'a pas été épargné par ce fléau.
加勒比地区是世界上受影响第二严重地区,伯利兹也未逃脱这一。
Il s'agit bien entendu d'une situation bien différente de la situation internationale en ce qui concerne le problème du trafic des femmes, où elles sont forcées de se prostituer.
这种情况当然有别于国际妇女贩卖问题,这些妇女是被迫从事卖淫活动,她们需要获得支持和保护,以便逃脱。
En tant que citoyen du Liban, ce petit pays qui a survécu malgré les secousses, je vous demande de ne pas céder devant l'adversité et d'appuyer ce qui est juste et vrai.
巴嫩是一个历经各种而生存下来小国;作为这样一个国家公民,我敦促诸位面对逆境不要退缩,而要支持正确和正义事业。
Maman, tu ne sais pas tout. La momie est venue dans ma chambre. Je l'ai vue, elle m'a averti: si je ne la ramène pas en Egypte, les pires malheurs vont nous arriver.
妈妈,你不知道整件事。木乃伊来过我房间,我看见他了,他警告我:如果我没有把他送回埃及,就会降临到我们身上!
Les filles sont donc moins faciles à employer, plus pauvres et plus susceptibles de vivre dans un environnement de violence et de chercher à s'en échapper même en courant le risque d'être victime de la traite.
结果,女童更难就业,更加贫穷,更难以摆脱充满暴力环境,难以逃离被人贩卖。
De surcroît, en raison du lien entre la traite, la discrimination ethnique et la marginalisation sociale, les populations autochtones, en particulier les femmes et les enfants, sont plus exposées que les autres au risque d'être victimes de la traite.
此外,由于贩人口、种族歧视和社会边缘化之间联系,土著人民,特别是土著妇女和儿童,最有可能到被贩卖。
Le moment est venu de faire un examen de conscience et de se demander si la conduite adoptée à ce jour est responsable de l'horreur de la pauvreté qui est le lot de la plupart des peuples en développement.
如今,人人都该深刻反省并扪心自问,迄今为止所采取行动方针是否对大多数发展中国家人民所贫穷负责了。
Selon certaines sources, des enfants, dont certains n'auraient pas plus de 8 ans, seraient enlevés par des réseaux organisés pour être livrés à la prostitution ou utilisés comme main-d'œuvre bon marché par divers employeurs, notamment des trafiquants d'armes et de drogues.
也有指控说,一些年仅8岁儿童也到被有组织网络贩,被迫卖淫或被各种雇主、包括武器和毒品走私犯作为廉价劳力来使用。
Comme cela est largement admis, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique repose sur la détermination des Africains de se sortir eux-mêmes, et le continent tout entier, du malaise occasionné par leur sous-développement et leur exclusion de la mondialisation.
已获普遍公认是,非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)是以非洲人使自己和非洲大陆在全球化世界中摆脱不发达和被排斥决心为根基。
Au cours des six dernières années, les Casques bleus ont travaillé avec le Gouvernement sierra-léonais et avec la communauté internationale afin que ce pays puisse se sortir de la guerre et s'engager dans la voie de la reconstruction après le conflit.
过去六年,蓝盔部队和塞政府以及国际社会一道使塞摆脱了战争,坚定地走上了冲突后重建道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。