La route se sépare en deux branches.
这条路有两个岔路口。
La route se sépare en deux branches.
这条路有两个岔路口。
Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.
在下一个岔路口向左拐。
A l'embranchement, tournez à droite.
在岔路口,向右转。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长科菲·安南指出的那样,联合国正站在一个三岔路口。
En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.
湄赛出发的客车在去往Mae Salong的岔路口放下。
Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!
公司位于宁波宁海岔路工业区内,是一家独资企业,外运出口产品!
Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.
这条道路也充满岔路,不能走错路。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他必须这样做,因为在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。
Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que
他说,已经来到了一个“岔路口”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。
L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.
后来,去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名的三岔路口。
Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.
秘书长两年前指出,联合国处于多主义主义的岔路口。
J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.
本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为他一样,认识到联合国正处于岔路口。
S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.
不能因为程序繁琐而走上岔路,这一点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。
Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.
苏丹正处于岔路口,该国的领导人必须在通往平与稳定的道路以及通往分裂交战的道路之间做出选择。
Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.
月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三岔路口,必须决定前进的方向。
Chocolate Hills, le chauffeur s’arrête à un embranchement et me dit qu’il vaut mieux descendre ici que de rejoindre Carmen, la petite ville terminus. Il me faudra revenir par le même chemin. Sympa !
巧克力山到了. 司机让在岔路口下车, 说走到头就是一个叫Carmen的小村子. 回来也是这条路. 真是个好人!
Nous pensons, en effet, que la soixantième session de l'Assemblée générale sera un événement marquant dans l'histoire de l'Organisation et que ses résultats nous permettront de choisir la bonne direction sur la voie que nous nous sommes tracée.
因为认为,大会第六十届会议将是本组织历史上的一个重要里程碑,它的结局将使能够在争取越过岔路口时选择正确的道路。
Si je raconte tout cela, c'est parce que, comme Singapour, l'Afrique vivra de nombreux moments difficiles et pénibles lorsqu'il lui faudra choisir entre deux chemins différents pour mettre en œuvre la stratégie et les mesures définies dans le NEPAD.
援引这个故事是因为非洲新加坡一样,在执行新伙伴关系规定的战略政策时将面临很多痛苦艰难的时刻——岔路口。
Mais, dans l'immédiat, devant le carrefour dont le Secrétaire général a parlé il y a un an, le point le plus critique sera peut-être notre réaction au Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.
然而,对于秘书长一年以前谈到的岔路口,或许最紧迫关键的是对危险、挑战改革问题高级别小组的积极反应。
Je pense que nous sommes tous d'accord à cette table pour dire que le Secrétaire général avait raison de parler de croisée des chemins s'agissant de préserver la pertinence de l'ONU dans le contexte des nouvelles menaces et des nouveaux défis.
认为,坐在这个会议桌周围的各位都同意认为,秘书长已正确地指出,在努力使联合国顺应新威胁新挑战方面,正处在一个岔路口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。