Oued : dans les régions arides, cours d'eau généralement asséché où l'eau ne coule qu'après de fortes pluies.
盐碱地区基本上干涸的水道,只在下大雨后才有水流。
Oued : dans les régions arides, cours d'eau généralement asséché où l'eau ne coule qu'après de fortes pluies.
盐碱地区基本上干涸的水道,只在下大雨后才有水流。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
乌兹别克斯坦还提到咸海的干涸,以及气候变化的影响还会造成进一步加剧。
Pour remplacer les pétrole,dont les gisements commencent à s’épuiser,les gouvernements de certains pays ont décidé de faire appel à l’ énergie nucléaire.
油藏日渐干涸,一些国家的政府决定借助核能来替代石油。
Comme c'est le cas pour les autres petits pays insulaires, les Îles Marshall ont besoin d'être solidement ancrées à la terre - la terre non recouverte par l'eau, s'entend.
与其他小岛国一样,马绍尔群岛需要陆地--干涸的陆地。
L'écoulement limité ou inexistant des sources et rivières a considérablement réduit le niveau des eaux des fleuves, des lacs et des barrages du pays, d'où une baisse correspondante de la nappe phréatique.
由溪流水量细小或干涸,全国的河流湖泊和大坝水位大大下降,地下水位也相应下降。
Des vents chauds et secs alliés à de fortes charges calorifiques ont provoqué des départs d'incendies qui se sont propagés en traversant des routes, des canaux d'irrigation asséchés et des tranchées le long de la ligne de contact.
温、干燥的大风,加上高燃料载荷引发了局部火灾,并沿着接触线穿过道路、干涸的灌溉渠道和沟渠。
On peut citer aujourd'hui en exemple la sécheresse qui sévit à Ciudad del Este et qui a déjà contraint à puiser dans cet aquifère en raison du complet épuisement du lac alimentant la ville en eau potable.
眼前的一个是埃斯特市的干旱,由
供应饮用水的湖水干涸并正从那里引水。
Selon sa version des faits, J. Andalusi a été arrêté par deux policiers d'El Ejido, qui l'ont conduit en rase campagne et l'ont fait entrer dans une mare asséchée où il a été frappé à coups de matraque jusqu'à ce qu'il perde connaissance.
根据他所说的情况,J. Andalusi在埃尔埃基多被两名警察逮捕,他们将他带到一个野地里,强迫他走入一个已经干涸的池塘,然后用警棍将他打至昏迷。
Il convenait de rappeler que, outre les conséquences des fluctuations des capitaux internationaux et leurs effets sur la psychologie des marchés, les pays en développement devaient faire face aux risques liés aux modifications des taux de change et des taux d'intérêt, ainsi qu'aux défauts de paiement.
专题小组成员提醒与会者,除了国际资本激增、恐慌和干涸造成的影响之外,发展中国家还面临着汇率和利率的变化以及未履行债务等风险。
Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).
但这里的问题是,国际金融的飘忽不定的流动造成了一些额外的结构变革,这些变革并不是由提高效率的需要,而且可能是非常有害的(
如,资本的干涸迫使甚至可能很有效的活动停止下来)。
Au Kazakhstan, la question est très réelle du fait de l'assèchement de la mer d'Aral, qui pourrait être surveillé grâce à la technologie spatiale ou dans le cas de l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, dont l'impact sur la population ne pourra être réduit que grâce à la coopération multilatérale.
在哈萨克斯坦,由咸海的干涸(可通过空间技术监测)或前塞米巴拉金斯克核试验场的存在(只能通过多边合作来减轻其对居民的影响),这一问题非常现实。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。