Le souffle a projeté sept obus de mortier dans un rayon de plusieurs centaines de mètres dans le centre de la ville.
爆炸冲力把7枚迫炮弹射心几百米以外地方。
Le souffle a projeté sept obus de mortier dans un rayon de plusieurs centaines de mètres dans le centre de la ville.
爆炸冲力把7枚迫炮弹射心几百米以外地方。
Le 15 avril, un soldat fidjien avait été blessé à la poitrine alors qu'il essayait d'empêcher les combattants du Hezbollah de tirer des roquettes.
15日,一名斐济士兵为试图阻止真主党战士发射火箭而被子弹射胸部。”
Rien qu'au cours des dernières 24 heures, on a compté plus de 30 cas de tirs à balles réelles non provoqués contre des civils et des forces de sécurité israéliens.
仅在过去24小时内就有三十多起无端用实弹射平民和保安部队事件。
Le CICR a rassemblé des éléments de preuve sur des incidents où des balles réelles ont été tirées sur des détenus durant des troubles ou dans le cadre de tentatives d'évasion.
国际红十字委员会文件记录了骚动和越狱期间用实弹射被拘留者情况。
À cela s'ajoute que les policiers et les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont joué un rôle actif dans ces événements, notamment en faisant usage de balles réelles contre des Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构警察和保安部队在这些事件起了积极作用,包括用实弹射以色列人。
À l'aéroport d'Abidjan, à l'entrée des deux ponts et à celle du camp du 43e bataillon d'infanterie de marine français, la population rassemblée est la cible des tirs à balles réelles d'hélicoptères français.
在阿比让机场,在两座大桥入口和法国第43海军陆战营营地门口,聚集民众成了法国直升机实弹射目标。
Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.
以色列国防军发言人又说,士兵发射橡皮子弹和泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射发动暴乱领导人。
Les deux parties doivent être exhortées à s'abstenir de ce type d'activités, susceptibles de provoquer des incidents et, pour le cas des tirs à balles réelles, de mettre en danger la vie des populations.
必须敦促双方避免采取这些行动,这些行动可能挑起事端,而且实弹射可能危及人生命。
Certaines puissances administrantes continuent d'effectuer des manoeuvres militaires et des exercices de tirs à munitions réelles, dans les territoires sous leur domination, et ce malgré l'opposition croissante des populations locales et de l'opinion publique mondiale.
某些管理国不顾当地居民和世界公共舆论越来越强烈抗议,继续在所管领土内进行军事演习和实弹射训练。
Il est vrai que tout mécanisme comportant des pièces mobiles risque de ne pas fonctionner, mais, du fait de la complexité de leur cycle d'armement, d'éjection et de dispersion, les sous-munitions modernes risquent tout particulièrement de mal fonctionner.
每一种带有移动部件装置都可能失灵,但是,现代子弹药弹射、散布和解除保险循环复杂性,使得子弹药特别容易失灵。
L'interdiction qui pèse sur la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska demeure en vigueur concernant les opérations de formation et de déplacement, de même que l'interdiction des exercices de tir réel imposée au polygone Pelican à Glamoc.
对斯普斯卡共和国警察反恐怖活动队实施训练和调动令仍然有效,对格拉莫奇鹈鸪靶场实施实弹射令也仍然有效。
Tout comme les activités du Tanzim, le bras paramilitaire illégal de la faction du Fatah du Président Arafat, qui a sans cesse tiré sur les soldats et les civils israéliens et leur a tendu des embuscades le long des routes.
前一行为已导致以色列城受一些恐怖主义炸弹袭,而后者曾一再实弹射和伏以色列士兵和公民。
Je tiens aussi à vous signaler que le dossier relatif au pilote saoudien comportait de nombreuses dépositions de témoins, selon lesquelles le pilote aurait été éjecté et serait sain et sauf ou aurait été vu dans des centres de détention iraquiens.
我也愿通知你,该沙特驾驶员档案全保存一些证人提供证词,他们声称该驾驶员已安全弹射或称他们曾在伊拉克拘留心看该驾驶员。
Parmi les blessés figuraient Mohamad Al-Julani, 73 ans, atteint à l'œil par une balle d'acier enrobée de caoutchouc, Rami Al-Fakhourin, 20 ans, atteint lui aussi à l'œil par une balle d'acier enrobée de caoutchouc, et Adel Al-Alsilwadi, 31 ans, atteint à la poitrine par une balle d'acier enrobée de caoutchouc.
伤者包括73岁Mohamad Al-Julani,他被外包橡皮钢弹射伤眼睛;20岁Rami Al-Fakhourin,他也是被外包橡皮钢弹射伤眼睛;和31岁Adel Al-Alsilwadi,他被外包橡皮钢弹射伤胸腔。
Ces clarifications sont d'autant plus nécessaires que le rapport de l'expert suisse indépendant ne fait pas mention de certains faits qui pourraient contribuer à déterminer le sort du pilote, comme la disparition du siège éjectable, du parachute et du casque qui n'ont pas été restitués par les autorités iraquiennes.
沙特还希望得充分全面答复,特别是因为独立瑞士飞机专家报告没有提及可导致确定该飞行员下落一些方面(如弹射座椅、降落伞和飞行员头盔),伊拉克当局没有交出这些物品以供检查并确定该飞行员死亡原因和情况。
S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.
独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民军事演练,借口打抢劫分子,以实弹射聚集在阿比让区各个人群。
Le survol, le 26 septembre, d'un aéronef non identifié a incité les deux parties à échanger des accusations, tandis que des exercices de tir réel le long de la ligne de cessez-le-feu le 28 septembre, veille de la fête abkhaze dite « de la victoire », ont suscité des protestations de la part de la Géorgie.
26日,一架不明飞机飞越上空,造成双方相互指责,在9月28日阿布哈兹所谓“胜利日”前夕,停火线上发生了实弹射事件,引起格鲁吉亚方面抗议。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 juillet) Le 26 juillet, il a été rapporté qu'un groupe de diplomates occidentaux voyageant de Jérusalem à Ramallah avaient affirmé avoir vu les troupes israéliennes tirer à balles réelles, près de Jérusalem, sur un groupe d'enfants qui jetaient des pierres, bien que ces enfants soient trop éloignés des soldats pour représenter une menace.
7月26日,据报从耶路撒冷前往Ramallah一批西方外交官说,他们看耶路撒冷附近以色列部队实弹射一批投掷石块儿童,而这些儿童离士兵很远,无法对士兵构成威胁。
De fait, au lieu d'assurer la sécurité et le bien-être de la population civile de Khirbat Safa, obligation qui incombe pourtant à la Puissance occupante au titre du droit international humanitaire, les forces d'occupation ont permis cette attaque et y ont même participé, utilisant des munitions réelles, tirant à balles souples sur les civils et les aspergeant de gaz lacrymogène.
事实上,占领军不是为Khirbat Safa村平民安全和福祉提供保护,如同占领国根据国际人道主义法有义务做那样,而是容许进行这次袭,甚至参与其,对平民进行实弹射,发射泪弹和橡皮子弹。
Au sens de la section 2, l'expression « arme à feu » désigne « toute arme à canon mortelle, de quelque type que ce soit, qui propulse des plombs, une balle ou un projectile et comprend toute arme interdite, mortelle ou pas, toute pièce et tout accessoire de cette arme conçu ou modifié pour réduire la déflagration ou l'éclair accompagnant son emploi et tout outil dont le Ministre a déclaré par décret qu'il s'agissait d'une arme ».
火器被定义为“能够发射任何弹丸、子弹或其他弹射体任何种类致命枪管武器,包括不论是否属于上述致命武器任何违武器、任何这类致命武器或违武器任何部件、经设计或改造消除这类武器发射产生噪音或闪光任何这类武器配件以及按部长命令宣布为火器任何其他物品”:第2节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。