Le nom de l'auteur n'a pas été rendu public à ce moment-là.
当时撰文人的姓名没有公布。
Le nom de l'auteur n'a pas été rendu public à ce moment-là.
当时撰文人的姓名没有公布。
Apparemment, des inconnus auraient cherché à en savoir plus sur l'identité du photographe.
显,一些身份不明的人当时在打听摄影师的身份。
Une fois le Marine I abordé, ses passagers, qui se trouvaient dans un état grave, ont reçu des soins médicaux.
作业的人员登上Marine I之后,向乘客供了医疗护理,当时这些人的健康状况很差。
De surcroît, les allégations concernant la perte des biens portent sur des erreurs imputables à l'avocat qui représentait l'auteur à l'époque.
而且,这起财产损失诉讼涉及的是当时交人的法律顾问的错误。
Le Groupe de travail considère que ces renseignements sont insuffisants pour élucider le cas, dans la mesure où l'endroit exact où se trouve la victime demeure inconnu.
工作组认为,鉴于当时人的确切下落不明,因此该资料不足以澄案件。
Avec le recul, il doit être clair pour nous tous qu'un grand nombre des acteurs concernés à l'époque étaient trop focalisés sur d'autres aspects du problème iraquien plutôt que sur la reddition de comptes dans le fonctionnement du programme « pétrole contre nourriture ».
从事后来看,我们大家必地看到,我们中从事当时工作的许多人过于注重伊拉克问题的其他方面,而不是石油换粮食方案的负责任的运作。
Au même moment, les associations de résidents et les organisations privées se sont efforcées de répondre aux besoins sanitaires des populations, contribuant grandement à résoudre les problèmes alors brûlants de la lutte contre la tuberculose et de la santé maternelle et infantile.
与此同时,居民协会和私营组织努力解决人民群众的卫生需求,使当时最为人关切的结核病问题以及孕产妇和儿童健康问题得到极大改善。
En outre, l'auteur avait dit à l'époque à l'avocat qui a rédigé la plainte initiale qu'il ne souhaitait pas s'engager dans une plainte contre la police, de sorte que l'avocat n'a pas signé la plainte mais l'a remise à l'auteur pour qu'il la dépose en son nom propre.
此外,当时交人的律师在编写最初的申诉书,理人告诉他说,他不想涉及对警方出的申诉,因此该律师没有签署该份申诉书,而是将它交给交人,由交人以他本人的名义交法院。
Plus précisément, il a établi que la personne responsable de la conduite de l'affaire à l'époque n'avait «pas ouvert d'enquête appropriée» sur cette affaire avant qu'elle ne soit close, et que sa conclusion quant au caractère non violent du décès de Mme Amirova «n'était pas fondée sur les éléments de preuve de l'affaire pénale».
他具体地确认当时负责案件的人没有在终止调查之前对案件“进行任何公正的调查”,而且他所作的Amirova女士非死于暴力的结论“不是根据刑事案件的证据”作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。