当事人
1.Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看事人的具体表现。
2.Les personnes intéressées peuvent nous contacter.
事人可以和我们联.
3.Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.
打赌的字据场写好,六位事人立即在面签了字。
4.Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.
事人可以自己选择代理人。
5.Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.
缔结婚姻不得违背事人的意愿。
6.Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
其时,名事人早已逃出国境。
7.Le lieu de situation des parties est constitué par leur établissement.
事人的所在地应为其营业地。
8.Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
他主适用事人选定的契约地法。
9.Les deux parties ont fait appel de la décision.
双方事人都对判决提出了。
10.Les parties s'informent mutuellement du lieu de leur établissement.
事人应相互告知其各自的营业地。
11.Cette note devrait être établie par la partie qui propose le plan.
该说明应由提出计划的同事人拟订。
12.Il est remis une expédition de jugement à chacune des parties.
案件的事人应各得判决书副本份。
13.Les parties qui négocient un accord souhaitent que ce dernier soit efficace.
谈判协议的事人希望谈判结果能够生效。
14.Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他事人正期望的实现。
15.Les parties peuvent expressément exclure l'application de la Convention.
本公约的适用可以由双方事人明示排除。
16.La Direction remet une copie du formulaire de demande à chaque partie.
管理局应向每事人发送请求书副本。
17.Ils avaient eu 10 heures pour plaider en faveur de leurs clients.
法庭给他们10个小时为其事人辩护。
18.Dans ce cas, la personne est alors placée sous tutelle.
在此种案例中,事人被置于监护之下。
19.L'avocat a pleinement justifié son client.
律师为其事人进行了充分的辩护。
20.Dans certains États, les parties doivent présenter une copie de la Convention constitutive de sûreté.
在有些国家,事人必须登记份担保协议副本。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释
false